ويكيبيديا

    "للجريمة المنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la delincuencia organizada
        
    • de delincuencia organizada
        
    • del crimen organizado
        
    • el crimen organizado
        
    • de crimen organizado
        
    • de delito organizado
        
    • al crimen organizado
        
    • del delito organizado
        
    • delictivos organizados
        
    • delincuencia organizada que
        
    Señalando que el carácter mundial de la delincuencia organizada transnacional exige una respuesta mundial eficaz, UN وإذ نؤكد أن الطابع العالمي للجريمة المنظمة العابرة للحدود يتطلب حلا ناجعا وعالميا،
    Fomento de la cooperación internacional y reacciones ante la delincuencia organizada transnacional UN تعزيز التعاون الدولي والتدابير الدولية للتصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Las fiscalías con competencia especial son la Fiscalía para la delincuencia organizada y la Fiscalía Pública para Crímenes de Guerra. UN ومكاتب المدعي العام ذات الاختصاص الخاص هي مكتب المدعي العام للجريمة المنظمة ومكتب المدعي العام لجرائم الحرب.
    Fomento de la cooperación internacional y respuestas a la delincuencia organizada transnacional UN تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    En un mundo globalizado, nos enfrentamos a nuevas redes de delincuencia organizada en las cuales las fronteras no suponen obstáculo alguno. UN ونحن في عالم اليوم المترابط، نواجه شبكات جديدة للجريمة المنظمة لا تعوقها الحدود.
    A ese respecto no cabe duda de que los países de Africa, al tener sistemas penales precarios, son las principales víctimas de la delincuencia organizada. UN وما من شك، في هذا السياق، أن ضعف نظم العدالة الجنائية في بلدان افريقيا يجعل منها ضحية معينة للجريمة المنظمة.
    A partir del reconocimiento del derecho soberano de cada país para aplicar justicia en su territorio por delitos cometidos dentro del mismo, ninguna nación puede aceptar ser utilizada como refugio o santuario de la delincuencia organizada. UN ومع الاعتراف بالحق السيادي لكل دولة في تطبيق العدالة على أراضيهــا بالنسبــة للجرائــم المرتكبة داخل حدودها، لا يجوز ﻷية دولة أن توافق على أن تستخدم أراضيها ملجأ أو ملاذا للجريمة المنظمة.
    Muchos de esos gobiernos no están equipados para hacer frente y luchar contra la delincuencia organizada. UN وكثير من حكومات هذه الديمقراطيات ليس مهيأ للتصدي للجريمة المنظمة ومكافحتها.
    Una cuestión difícil sería convenir una definición aceptable de la delincuencia organizada. UN وذكر أن من المسائل الصعبة التوصل الى تعريف مقبول للجريمة المنظمة.
    Varios Estados opinaron que la definición no era forzosamente el elemento crucial de un convenio y que dicho instrumento podía crearse sin necesidad de definir la delincuencia organizada. UN ورأت عدة دول أن التعريف ليس بالضرورة أكثر العناصر حسما في الاتفاقية وأنه يمكن للصك أن يخرج الى حيز الوجود بدون تعريف للجريمة المنظمة.
    Ningún país se ha librado del ataque del tráfico de estupefacientes y de la alarmante propagación geográfica de la delincuencia organizada en sus diversas manifestaciones. UN لم يفلت أي بلــد من البلــدان من هجمــة الاتجار بالمخدرات والانتشار الجغرافي المقلق للجريمة المنظمة بمختلف أشــكالها.
    Una cuestión difícil sería convenir una definición aceptable de la delincuencia organizada. UN وذكر أن من المسائل الصعبة التوصل الى تعريف مقبول للجريمة المنظمة.
    Varios Estados opinaron que la definición no era forzosamente el elemento crucial de un convenio y que dicho instrumento podía crearse sin necesidad de definir la delincuencia organizada. UN ورأت عدة دول أن التعريف ليس بالضرورة أكثر العناصر حسما في الاتفاقية وأنه يمكن للصك أن يخرج الى حيز الوجود بدون تعريف للجريمة المنظمة.
    El clima de temor, las masacres, la inseguridad y la inestabilidad favorecen un entorno para la delincuencia organizada, las actividades relacionadas con las drogas y así sucesivamente. UN وإن مناخ الخوف والقتل وانعدام اﻷمن والاستقرار مؤات لتهيئة بيئة للجريمة المنظمة وأنشطة المخدرات وما إليها.
    Merced a la introducción de legislación clave, hemos suministrado a la policía los instrumentos que necesita para enfrentarse eficazmente a la delincuencia organizada. UN وبإقرارنا تشريعا هاما أتحنا للشرطة اﻷدوات اللازمة للتصدي بفعالية للجريمة المنظمة.
    La cuestión se podía encarar de forma descriptiva, estableciendo los elementos constituyentes de la delincuencia organizada. UN ويمكن معالجة المسألة بطريقة وصفية، بتحديد العناصر المكونة للجريمة المنظمة.
    Todas las delegaciones expresaron el deseo de encontrar mecanismos que asegurasen el tratamiento adecuado de esta característica saliente de la delincuencia organizada. UN وأعربت جميع الوفود عن الرغبة في إيجاد آليات تكفل الدراسة المناسبة لهذه السمة البارزة للجريمة المنظمة.
    Profundamente preocupada porque la eficacia de las medidas contra la delincuencia organizada transnacional se ve menoscabada por el fácil acceso que tienen los delincuentes a los explosivos, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن سهولة وصول المجرمين إلى المتفجرات تعرقل المكافحة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Entre las formas de delincuencia organizada transnacional, la trata de personas es uno de los mayores desafíos de nuestro tiempo. UN ومن بين الأشكال المختلفة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، يمثل الاتجار بالبشر أحد أكبر التحديات في عصرنا.
    El informe implica a dirigentes de Kosovo en una red de delincuencia organizada que se dedicaba al contrabando de drogas, el tráfico de órganos y el asesinato. UN ويشير التقرير إلى أن قادة كوسوفو هم حلقة للجريمة المنظمة تشمل تهريب المخدرات، والاتجار في الأعضاء البشرية والقتل.
    El narcotráfico se ha constituido como una de las actividades delictivas principales del crimen organizado transnacional en nuestra región. UN لقد أصبح الاتجار بالمخدرات أحد الأنشطة غير القانونية الرئيسية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في منطقتنا.
    Según la información recibida, la Sra. Zarkova había sido amenazada muchas veces por informar sobre el crimen organizado y la corrupción política en Bulgaria. UN وحسب المعلومات الواردة كانت السيدة زاركوفا قد تلقت عدة تهديدات لتغطيتها للجريمة المنظمة والفساد السياسي في بلغاريا.
    Con relación al terrorismo internacional y demás formas de crimen organizado, los consideramos como otros de los terribles flagelos que afectan a nuestras sociedades. UN ونرى أن اﻹرهاب الدولي واﻷشكال اﻷخرى للجريمة المنظمة تشكل آفات فظيعة تهدد مجتمعاتنا.
    El examen de los cinco tipos de delito organizado transnacional más difundidos reveló que la trata de mujeres y niños ocupaba el quinto lugar. UN وفي استعراض الأنواع الخمسة الأكثر انتشارا للجريمة المنظمة عبر الوطنية، يحتل الاتجار بالنساء والأطفال المرتبة الخامسة.
    Ofrece consultores para trabajar sobre el terreno y organiza programas de capacitación relativos al crimen organizado y a la delincuencia económica; el establecimiento de juntas nacionales de prevención del delito; el mejoramiento de la administración de justicia y la gestión de los sistemas penitenciarios; y la ayuda a las víctimas de delitos. UN ويقوم البرنامج بإيفاد خبراء استشاريين الى الميدان وتنظيم برامج تدريبية للتصدي للجريمة المنظمة والاجرام الاقتصادي، وﻹنشاء مجالس وطنية لمنع الجريمة، وتحسين إدارة المحاكم ونظام السجن، ومساعدة ضحايا الجريمة.
    Se trataron 20 delitos de proxenetismo e inducción a la prostitución (11 en 2000), ocho de los cuales eran resultado del delito organizado, y dos (2 en 2002), delitos de esclavización. UN وتم التعامل مع 20 جريمة قوادة وتعامل في البغاء في عام 2000 منها 8 جرائم كانت نتيجة للجريمة المنظمة وجريمتان للرق.
    Tomando nota de la naturaleza transnacional de la delincuencia organizada y de la tendencia de los grupos delictivos organizados a ampliar sus operaciones ilícitas, UN واذ يلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة إلى توسيع نطاق عملياتها غير المشروعة،
    Otra dimensión de la delincuencia organizada que merece una mayor atención es el aumento de la piratería marítima. UN وثمة بعد آخر للجريمة المنظمة يستحق المزيد من الاهتمام وهو تزايد أنشطة القرصنة البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد