ويكيبيديا

    "للجريمة عبر الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la delincuencia transnacional
        
    • de delincuencia transnacional
        
    • delitos transnacionales
        
    • del delito transnacional
        
    • lucha contra la delincuencia trasnacional
        
    En 2003, el Centro Filipino sobre la delincuencia transnacional (PCTC) estableció una base de datos sobre la trata de personas. UN في عام 2003، وضع المركز الفلبيي للجريمة عبر الوطنية قاعدة بيانات عن الاتجار بالأشخاص.
    El cumplimiento de lo dispuesto en el tratado y la movilización de asistencia destinada a los Estados con escasos recursos son elementos fundamentales de la lucha eficaz contra la delincuencia transnacional. UN والتقيد بالمعاهدة وتعبئة المساعدة للدول ذات الموارد النادرة عاملان أساسيان للمراقبة الفعالة للجريمة عبر الوطنية.
    Australia está comprometida a trabajar con todos sus asociados para hacer frente a la delincuencia transnacional en todas sus formas. UN واختتم كلمته قائلا إن استراليا ملتزمة بالعمل مع جميع شركائها للتصدي للجريمة عبر الوطنية بجميع أشكالها.
    5. Enfoques amplios y equilibrados para prevenir y afrontar adecuadamente formas nuevas y emergentes de delincuencia transnacional. UN 5- النهج الشاملة والمتوازنة لمنع الأشكال المستجدة والناشئة للجريمة عبر الوطنية.
    54. En la Reunión se pusieron de relieve las repercusiones intensas y preocupantes que tenían las nuevas formas de delincuencia transnacional en el continente africano. UN 54- شدَّد الاجتماع على الأثر القوي والمقلق للأشكال الجديدة للجريمة عبر الوطنية على القارة الأفريقية.
    Además el Instituto consultó a los Departamentos de Estado y de Justicia de los Estados Unidos sobre la posibilidad de cooperar en estrategias y modalidades de lucha contra la delincuencia transnacional en África. UN وعلاوة على ذلك، تشاور المعهد مع وزارتي الخارجية والعدل للولايات المتحدة بشأن إمكانية التعاون في مجال الاستراتيجيات والطرائق المناسبة للتصدي للجريمة عبر الوطنية في أفريقيا.
    Esa situación inaceptable engendra condiciones ideales para la delincuencia transnacional y el tráfico de drogas, entre otras cosas porque los puertos y aeropuertos ubicados en la zona ocupada no están bajo supervisión del Gobierno. UN وهذا الوضع غير المقبول هيأ الظروف المثالية للجريمة عبر الوطنية والاتجار بالمخردات، وذلك لجملة أسباب منها أن الموانئ والمطارات في المنطقة المحتلة لا تخضع ﻹشراف الحكومة.
    Es indispensable ir en ayuda de los países en desarrollo en la lucha que libran contra la delincuencia transnacional organizada si se quiere que esta lucha llegue a buen término. UN وقال إنه من الضروري تقديم المساعدة للبلدان النامية في مكافحتها للجريمة عبر الوطنية المنظمة إذا ما أريد أن تثمر هذه المكافحة.
    8. Es difícil dar una visión general de las principales manifestaciones contemporáneas de la delincuencia transnacional. UN ٨- ومن الصعب تقديم نبذة عامة شاملة عن المظاهر المعاصرة الرئيسية للجريمة عبر الوطنية.
    Existe poca investigación empírica y los estudios existentes se centran principalmente en la repercusión nacional y local de la delincuencia transnacional. UN ولا يتوفر سوى القليل من البحوث القائمة على الملاحظة، كما أن الدرسات القائمة تركز أساسا على التأثير الوطني والمحلي للجريمة عبر الوطنية.
    Además del papel activo que cumple la Dirección de Prevención del Blanqueo de Capitales, Samoa ha establecido la Dependencia de Investigación Financiera y está en trámites de establecer una Dependencia contra la delincuencia transnacional, que dependerá del Ministerio del Primer Ministro. UN وبالإضافة إلى الدور النشط التي تضطلع به هيئة منع غسل الأموال، أنشأت ساموا وحدة الاستخبارات المالية وتنشئ تحت سلطة مكتب رئيس الوزراء، وحدة دائمة للجريمة عبر الوطنية.
    181. En 2000 el Centro Filipino sobre la delincuencia transnacional (PCTC) registró 153 casos de contratación ilegal, migración ilegal y trata de seres humanos. UN 181 - وفي عام 2000، سجل المركز الفلبيني للجريمة عبر الوطنية 153 قضية تجنيد غير قانوني، وهجرة غير شرعية واتجار بالبشر.
    Esa actitud fue cambiando paulatinamente a medida que se comprendía mejor el interés compartido por combatir la delincuencia organizada, los delitos relacionados con las drogas y el terrorismo y, en particular, la importancia de la cooperación como respuesta a la delincuencia transnacional. UN وقد تغير هذا الموقف ببطء مع تزايد فهم المصلحة المشتركة في مكافحة الجريمة المنظمة وجريمة المخدرات والإرهاب، وخصوصاً مع تزايد فهم أهمية التعاون كنوع من التصدي للجريمة عبر الوطنية.
    En la actualidad, el costo humano de la delincuencia transnacional es enorme, y por ello la comunidad internacional debe dedicar más esfuerzos a la prevención y el tratamiento del uso indebido de drogas, la prevención del delito y el terrorismo, y el fortalecimiento de las actividades de aplicación de la ley en todo el mundo. UN والتكلفة البشرية للجريمة عبر الوطنية اليوم ضخمة، ولذلك يتعيّن أن يكون المجتمع الدولي أكثر التزاما بمنع تعاطي المخدرات والعلاج منه، ومنع الجريمة والإرهاب، وتعزيز جهود إنفاذ القوانين في العالم قاطبة.
    Además, en la Sexta Reunión Ministerial de la ASEAN sobre delincuencia transnacional, los miembros de la ASEAN convinieron en encontrar soluciones innovadoras para abordar las amenazas multifacéticas de la delincuencia transnacional. UN وأضاف أن الدول الأعضاء بالرابطة اتفقت، في المؤتمر الوزاري السادس للرابطة المعني بالجرائم عبر الوطنية، على السعي إلى التوصل إلى حلول مبتكرة للتصدي للتهديدات المتعددة الجوانب للجريمة عبر الوطنية.
    5. Enfoques amplios y equilibrados para prevenir y afrontar adecuadamente formas nuevas y emergentes de delincuencia transnacional. UN 5- النُهج الشاملة والمتوازنة لمنع الأشكال المستجدة والناشئة للجريمة عبر الوطنية.()
    60. La Reunión fijó como prioridades para la región de América Latina y el Caribe las siguientes formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional: la ciberdelincuencia, el tráfico de bienes culturales, el tráfico de órganos, el delito ambiental y el uso fraudulento de documentos para el tráfico ilícito de migrantes. UN 60- حدَّد الاجتماع الأشكال الجديدة والناشئة التالية للجريمة عبر الوطنية باعتبارها أولويات لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي: الجريمة السيبرانية، والاتجار بالممتلكات الثقافية، والاتجار بالأعضاء البشرية، والجرائم البيئية، واستخدام الوثائق المزوّرة بغرض تهريب المهاجرين.
    57. En la Reunión se recomendó a los Estados Miembros que revisaran sus normativas penal, procedimental y jurídica nacionales en pro de la investigación y el enjuiciamiento de las nuevas formas de delincuencia transnacional, para evitar la impunidad y acabar con los refugios en que se ocultaban esos comportamientos delictivos. UN 57- وأوصى الاجتماع بأن تستعرض الدول الأعضاء أطرها الوطنية الجنائية والإجرائية والقانونية المتعلقة بالتحقيق في الأشكال الجديدة للجريمة عبر الوطنية وملاحقة مرتكبيها قضائياً، وذلك من أجل تجنب إفلات مرتكبي هذا السلوك الإجرامي من العقاب والقضاء على ملاذاتهم الآمنة.
    También han aparecido nuevas formas de delitos transnacionales: una moderna trata de esclavos que afecta a los seres humanos, en especial mujeres y niños, la pornografía infantil en el ciberespacio y un tráfico ilícito de armas de fuego. UN 15 - وأضاف قائلاً إنه ظهرت أيضاً أشكال جديدة للجريمة عبر الوطنية: تجارة الرقيق الحديثة بالبشر، لا سيما بالنساء والأطفال، والصور الإباحية للأطفال على الشبكات الإلكترونية، والتجارة غير المشروعة بالأسلحة النارية.
    Pasando al tema 108 del programa, la delegación del Brasil, tras señalar que suscribe plenamente la declaración formulada por el representante del Ecuador en nombre del Grupo de Río, señala que la producción, el consumo y el tráfico de estupefacientes y sustancias sicotrópicas representan un aspecto fundamental del delito transnacional que la comunidad internacional debe afrontar en forma conjunta. UN وبالنسبة للبند ١٠٨ من جدول اﻷعمال قال إن وفده، الذي يؤيد كلمة ممثل إكوادور التي ألقاها بالنيابة عن مجموعة ريو، يعتقد أن الجانب اﻷساسي للجريمة عبر الوطنية هو إنتاج واستهلاك المخدرات والاتجار في العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية؛ وينبغي أن يكون هذا الجانب هدف الجهود المكثفة للمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد