ويكيبيديا

    "للجزاءات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las sanciones en
        
    • de las sanciones
        
    • de sanciones en
        
    • las sanciones por
        
    • de sanciones por el
        
    El documento ruso destaca la necesidad de examinar los aspectos jurídicos de las sanciones en el marco del proceso de reforma general. UN إذ تبرز الورقة الروسية ضرورة استعراض الجوانب القانونية للجزاءات في إطار عملية اﻹصلاح الشاملة.
    Ucrania apoya la práctica reciente del Consejo de Seguridad de definir plazos para las sanciones en la etapa de su imposición. UN وتؤيد أوكرانيا ممارسة مجلس الأمن في الآونة الأخيرة المتمثلة في وضع حدود زمنية للجزاءات في مرحلة فرضها.
    Preocupación respecto de las consecuencias humanitarias de las sanciones en el Iraq UN القلق إزاء الأثر الإنساني للجزاءات في العراق
    Algunos de estos proyectos incorporan modificaciones en la Ley de contrato de trabajo y establecen un régimen de sanciones en el ámbito laboral, abarcando también las que se entablan dentro de la actividad privada. UN ويتضمن بعضها تعديلات لقانون عقد العمل ويقرر نظاماً للجزاءات في مجال العمل ويشمل أيضاً ما يجري منها سرياً.
    Preocupación respecto de las consecuencias humanitarias de las sanciones en Burundi UN القلق إزاء الأثر الإنساني للجزاءات في بوروندي
    En los últimos años, debido a la aplicación en gran escala de medidas económicas obligatorias como uno de los instrumentos convenidos para el arreglo de las controversias y el mantenimiento de la paz, el problema de las consecuencias negativas de las sanciones, en general, ha adquirido una nueva dimensión. UN لقد اكتسبت بشكل عام مشكلة اﻵثار السلبية للجزاءات في السنوات القليلة الماضية بعدا جديدا نتيجة لتنفيذ تدابير اقتصادية إجبارية على نطاق واسع كإحدى أدوات تسوية المنازعات وضمان السلام.
    En mayo de 2000 el Consejo sentó un importante precedente al definir los límites de las sanciones en el momento de su imposición. UN وفي أيار/مايو 2000، أرسى المجلس سابقة هامة بوضع حدود زمنية للجزاءات في مرحلة فرضها.
    Consecuencias humanitarias de las sanciones en Burundi UN الأثر الإنساني للجزاءات في بوروندي
    En algunos informes encomendados por el Consejo de Seguridad se trataron las consecuencias humanitarias y socioeconómicas de las sanciones en los Estados destinatarios. UN ومع ذلك تناول عدد من التقارير التي صدر بحث تكليف من مجلس الأمن الآثار الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية للجزاءات في الدول المستهدفة.
    La exposición será una oportunidad para poner de relieve la evolución política de las sanciones en la práctica del Consejo en el último cuarto de siglo y la necesidad de que el apoyo técnico para la aplicación de las sanciones siga el ritmo de esa evolución. UN وستتيح هذه الإحاطة الفرصة لتسليط الضوء على التطور السياسي للجزاءات في ممارسة المجلس على مدى ربع القرن الماضي، وعلى الحاجة إلى تقديم الدعم التقني لتنفيذ الجزاءات لمواكبة هذه التطورات.
    Durante los dos años en que ha ejercido sus funciones, el Presidente ha consultado a los miembros del Comité sobre el momento adecuado para racionalizar la base jurídica de las sanciones en Sierra Leona, sin perturbar la estabilidad y preservando la labor del Tribunal Especial. UN 16 - وتشاور الرئيس، خلال فترة خدمته البالغة سنتين، مع أعضاء اللجنة بشأن الوقت المناسب لترشيد الأساس القانوني للجزاءات في سيراليون، مع تجنب أي زعزعة للاستقرار وضمان عمل المحكمة الخاصة.
    c) La necesidad de que en las decisiones del Consejo de Seguridad se prevea la posibilidad de suspender provisionalmente las sanciones, en caso de que surjan circunstancias extraordinarias o de fuerza mayor, a fin de evitar una catástrofe en la situación humanitaria; UN )ج( إمكانية تضمين قرارات مجلس اﻷمن حكما بشأن الوقف المؤقت للجزاءات في حالات القوة القهرية الاستثنائية، لتفادي حدوث كارثة إنسانية؛
    . En este sencillo marco, el grado de la pérdida de bienestar (es decir, la reducción del excedente del consumidor y del productor) depende del grado de privación inicial causado por las sanciones y de la elasticidad de la oferta y de la demanda del artículo objeto de las sanciones en el país afectado. UN وفي هذا اﻹطار البسيط، يتوقف مدى فقد الرفاهية )أي فقد فائض الاستهلاك واﻹنتاج( على حجم الحرمان اﻷولي الناشئ عن الجزاءات، وعلى مرونة العرض والطلب فيما يتعلق بالبند الخاضع للجزاءات في البلد المتأثر.
    84. El Presidente de Francia, Jacques Chirac, se pronunció contra las sanciones en marzo de 1998 y lo mismo hicieron el Papa Juan Pablo II, el Gobierno del Reino Unido y el Enviado Especial de la Unión Europea en la región de los Grandes Lagos, Sr. Aldo Ajello. UN 84- وأعلن الرئيس جاك شيراك معارضته للجزاءات في آذار/مارس 1998، وحذا حذوه البابا جون بول الثاني(76)، وحكومة المملكة المتحدة، والمبعوث الخاص للاتحاد الأوروبي في منطقة البحيرات الكبرى السيد آلدو آجيلو.
    Recomendamos que las resoluciones del Consejo de Seguridad contengan criterios detallados, pero no exhaustivos, para la inclusión en las listas de quienes han de ser objeto de las sanciones. UN ونوصي بأن تتضمن قرارات مجلس الأمن معايير مفصلة، ولكن غير جامعة، لإدراج الخاضعين للجزاءات في القوائم.
    245. La delegación encontró que no había registro oficial de sanciones en ninguna de las prisiones visitadas. UN 245- ووجد الوفد أنه لا يوجد سجل رسمي للجزاءات في أي سجن من السجون التي تمت زيارتها.
    El Grupo de Expertos envió cartas oficiales a empresas basadas en Nigeria, Sudáfrica, Suecia, Togo y los Estados Unidos de América que realizan negocios con entidades bajo el control o de propiedad de personas objeto de sanciones en Liberia o que pagan dividendos a esas personas. UN 116 - ووجه الفريق رسائل رسمية إلى الشركات التي يوجد مقرها في توغو، وجنوب أفريقيا، والسويد، ونيجيريا، والولايات المتحدة الأمريكية التي تتعامل تجاريا مع الكيانات التي يملكها الأشخاص الخاضعون للجزاءات في ليبريا أو يسيطرون عليها أو يجنون أرباحا منها.
    - Posibilidad de que en las resoluciones del Consejo de Seguridad se introduzca la suspensión temporal de las sanciones por circunstancias extraordinarias y de fuerza mayor para prevenir una catástrofe humanitaria; UN - إمكانية تضمين قرارات مجلس اﻷمن حكما يقضي بالتعليق المؤقت للجزاءات في الظروف الاستثنائية القاهرة، ﻷجل منع حدوث كارثة إنسانية؛
    El Sr. Vaya es director de Machanga Ltd. y J. V. Lodhia es director de la Uganda Commercial Impex Ltd. (UCI Ltd.), entidades ambas designadas para ser objeto de sanciones por el Comité en marzo de 2007. UN ويعمل السيد فايا مديرا لشركة ماتشانغا المحدودة (Machanga Ltd)، ويعمل ج. ف. لوديا مديرا للشركة التجارية الأوغندية المحدودة للاستيراد والتصدير (UCI Ltd)، وهما كيانان أخضعتهما اللجنة للجزاءات في آذار/مارس 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد