ويكيبيديا

    "للجلسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de reuniones
        
    • las sesiones
        
    • de sesiones
        
    • de las reuniones
        
    • para reuniones
        
    • de las audiencias
        
    • a las reuniones
        
    • de las vistas
        
    • las reuniones se
        
    • para las reuniones
        
    • a reuniones
        
    • de conferencias
        
    • de audiencias
        
    • sesión
        
    • de reunión
        
    El pasado año hemos sido testigos de una cantidad sin precedentes de reuniones abiertas del Consejo, algo que hace unos años hubiera sido inconcebible. UN فخلال العام الماضي، شهدنا عددا لم يسبق له مثيل للجلسات العلنية للمجلس التي لم يكن أحد يفكر فيها منذ سنوات.
    Se adjunta al presente documento el calendario provisional de reuniones para esos dos días. UN ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في اليومين.
    Hay más información en los informes presentados por los Estados Partes y en las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité. UN ويرد مزيد من المعلومات في التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف وفي المحاضر الموجزة للجلسات ذات الصلة التي عقدتها اللجنة.
    sesiones del Grupo de Trabajo del 81º período de sesiones en semana de UN العامل التابع للدورة الحادية والثمانين إلى أسبوع للجلسات عامة، وبيان الآثار
    Se adjunta al presente documento el calendario provisional de las reuniones de esos tres días. UN ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في الأيام الثلاثة.
    En caso necesario, se dispondrá también de algunas salas para reuniones oficiosas, sin servicios de interpretación. UN كما ستتاح بعض التسهيلات للجلسات غير الرسمية إذا احتاج اﻷمر بدون ترجمة شفوية.
    Lo que se necesita es una información sustantiva y analítica y no un mero compendio de reuniones y decisiones. UN إن ما نحن بحاجة اليه هــــو تقرير مضموني وتحليلي لا مجرد خلاصة وافية للجلسات والقرارات.
    Teniendo en cuenta el limitadísimo número de reuniones que tenemos a nuestra disposición, estimo que existe la posibilidad de que no podamos completar a tiempo nuestro trabajo. UN وإذ آخذ في الاعتبار العدد المحدود جدا للجلسات المتاحة لنا أشعر أن هناك إمكانية ألا نتمكن من الانتهاء من أعمالنا في الوقت المحدد.
    La Secretaría, en respuesta a mi solicitud, ha preparado un calendario provisional de reuniones para la semana en curso. UN لقد أعدت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولاً زمنياً مؤقتاً للجلسات خلال هذا اﻷسبوع.
    A petición mía, la Secretaría ha distribuido un calendario provisional de reuniones para la semana próxima. UN عممت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولا زمنيا مؤقتا للجلسات المقرر عقدها في اﻷسبوع المقبل.
    Hay más información en los informes presentados por los Estados Partes y en las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité. UN ويرد مزيد من المعلومات في التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف وفي المحاضر الموجزة للجلسات ذات الصلة التي عقدتها اللجنة.
    Se adjunta al presente documento el calendario provisional de las sesiones de esos tres días. UN ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في الأيام الثلاثة.
    Se adjunta al presente documento el calendario provisional de las sesiones de esos tres días. UN ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في الأيام الثلاثة.
    A continuación se suma el resultado al número neto de sesiones canceladas y de este modo se obtiene el total del tiempo perdido. UN ويضاف الناتج بعد ذلك الى العدد الصافي للجلسات الملغاة لبيان إجمالي الفاقد من الوقت.
    La columna G indica el tiempo perdido como porcentaje del número total de sesiones programadas. UN ويبين العمود زاي مقدار الفاقد من الوقت كنسبة مئوية من العدد اﻹجمالي للجلسات المقرر عقدها.
    9. El Comité reafirmó que las actas de las reuniones eran necesarias y convenientes para algunos órganos de carácter político o jurídico. UN ٩ - أكدت اللجنة من جديد ضرورة واستصواب توفير المحاضر التحريرية للجلسات لبعض الهيئات ذات الطابع السياسي أو القانوني.
    El Comité de conferencias recomendó a los órganos intergubernamentales que examinaran los temas del programa con miras a reducir las solicitudes de documentación, así como la necesidad de redactar actas de las reuniones. UN وأردفت إن لجنة المؤتمرات قدمت توصيات تطلب فيها من الهيئات الحكومية الدولية أن تستعرض بنود جداول أعمالها بغية تخفيض الطلبات على الوثائق، وتخفيض الحاجة إلى محاضر تحريرية للجلسات.
    También se dispondrá de servicios sin interpretación para reuniones oficiosas. UN وستتاح أيضاً تسهيلات للجلسات غير الرسمية وغير المزودة بترجمة شفوية.
    :: Preparación de transcripciones de las audiencias en francés e inglés: 102.500 Euro UN :: توفير المحاضر الحرفية للجلسات بالانكليزية والفرنسية: 500 102 يورو
    Por lo que respecta a las reuniones del plenario, hasta la fecha se han aprobado 29 resoluciones, de las cuales seis provinieron de la Quinta Comisión. UN وبالنسبة للجلسات العامة، تم إلى اﻵن اتخاذ ٩٢ قرارا، منها ستة قرارات وردت من اللجنة الخامسة.
    Por ello, el Tribunal facilita imágenes de las vistas públicas para que sean difundidas por televisión. UN ولذلك توفر المحكمة التغطية التلفزيونية للجلسات العلنية وتتيح إذاعتها.
    Se sugiere que las reuniones se celebren de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas. UN والأوقات المقترحة للجلسات هي من الساعة 00/10 الى الساعة 00/13، ثم من الساعة 00/15 الى الساعة 00/18.
    En consecuencia, los cuatro objetivos del Decenio quedaron reflejados en cuatro de los cinco temas elegidos para las reuniones plenarias del Congreso. UN ونتيجة لذلك، انعكست اﻷهداف اﻷربعة للعقد في أربعة أو خمسة مواضيع اختيرت للجلسات العامة للمؤتمر.
    Durante el actual período de sesiones, muchos países de la OCDE habían hecho propuestas concretas para aumentar la eficiencia, en particular dedicando más tiempo a reuniones o seminarios oficiosos en los que podrían examinarse los conceptos de la política reguladora de la competencia y elaborarse métodos prácticos basados en la experiencia adquirida. UN ولقد تقدمت بلدان عديدة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أثناء الدورة الحالية، بمقترحات ملموسة لتحسين الفعالية، ولا سيما من خلال تخصيص المزيد من الوقت للجلسات غير الرسمية أو حلقات العمل التي يمكن فيها مناقشة مفاهيم سياسة المنافسة ووضع طرق عملية تستند إلى الخبرة الفعلية.
    También ha establecido un calendario particularmente exigente de audiencias y deliberaciones, de modo que puedan decidirse varias causas simultáneamente. UN ووضعت لنفسها جدول صارما للجلسات والمداولات حتى يتأتى البت في عدة قضايا في آن واحد.
    El Presidente propondrá un calendario provisional de sesiones en la sesión inaugural. UN وسيقترح الرئيس جدولا مؤقتا للجلسات في اليوم اﻷول للاجتماع.
    Al final del presente documento figura el calendario provisional de reunión para los tres días. UN ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في الأيام الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد