ويكيبيديا

    "للجمعية العامة أن تتخذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asamblea General pueda adoptar
        
    • la Asamblea General adoptar
        
    • que la Asamblea General apruebe
        
    • la Asamblea General puede adoptar
        
    • la Asamblea General podría aprobar
        
    Debería facilitarse información detallada al respecto, teniendo en cuenta el párrafo 12 supra, a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión bien fundada. UN فلا بد من تقديم تفاصيل كاملة، مع مراعاة الفقرة 12 أعلاه، حتى يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارا مستنيرا في هذا الشأن.
    Debería facilitarse información detallada al respecto, teniendo en cuenta el párrafo 12 supra, a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión bien fundada. UN فينبغي تقديم تفاصيل كاملة، مع مراعاة الفقرة 12 أعلاه، حتى يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارا مستنيرا في هذا الشأن.
    La Comisión subraya la necesidad de obtener detalles sobre el nivel de la contribución del Gobierno del Iraq a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión con conocimiento de causa acerca de la propuesta. UN وتؤكد اللجنة ضرورة الحصول على تفاصيل فيما يتعلق بمستوى مشاركة حكومة العراق، كيما يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرار مستنيرا بشأن المقترح.
    El equilibrio del poder en un órgano tripartito garantizaría su independencia e imparcialidad y permitiría a la Asamblea General adoptar decisiones sobre la base de compromisos negociados. UN وتوازن السلطات داخل هذه الهيئة الثلاثية الطرف سيضمن استقلالها وعدم تحيزها، وسيتيح للجمعية العامة أن تتخذ قرارات تستند إلى أساس تسويات جرى التفاوض عليها.
    Ahora que el multilateralismo y las propias Naciones Unidas se enfrentan a desafíos como la doctrina de la intervención preventiva, consideramos fundamental que la Asamblea General apruebe esa resolución. UN وفي الوقت الذي تواجه تعددية الأطراف والأمم المتحدة ذاتها تحديات من قبيل مذهب الإجراء الوقائي، نعتقد أنه من الحيوي للجمعية العامة أن تتخذ هذا القرار.
    la Asamblea General puede adoptar resoluciones periódicamente sobre políticas generales de inversión siempre que estas no sean incompatibles con la responsabilidad fiduciaria del Secretario General. UN ويجوز للجمعية العامة أن تتخذ من وقت لآخر قرارات بشأن سياسة الاستثمار العامة لا تتعارض مع مسؤولية الأمين العام الائتمانية.
    Sería preferible un instrumento no vinculante, e Italia considera que la Asamblea General podría aprobar una resolución con una recomendación a la atención de los Estados, en favor del proyecto de artículos. UN والأفضل وضع صك غير ملزم، ويمكن للجمعية العامة أن تتخذ قرارا توجه انتباه الدول فيه إلى مشروع المواد.
    La Comisión Consultiva subraya la necesidad de obtener detalles sobre el nivel de la contribución del Gobierno del Iraq a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión con conocimiento de causa acerca de la propuesta. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة الحصول على تفاصيل عن مستوى مساهمة حكومة العراق، كيما يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرار مستنيرا بشأن المقترح.
    Debe pedirse al Secretario General que presente un informe a la Quinta Comisión por conducto de la Comisión Consultiva de modo tal que la Asamblea General pueda adoptar medidas antes del comienzo del nuevo ejercicio financiero, el 1º de julio de 1996. UN وينبغي أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة الخامسة عن طريق اللجنة الاستشارية بحيث يمكن للجمعية العامة أن تتخذ إجراء قبل بدء السنة المالية الجديدة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Se ha solicitado que, con carácter excepcional, la Comisión Consultiva examine esos dos informes e informe acerca de ellos al Secretario General a tiempo para que la Asamblea General pueda adoptar medidas al respecto durante la segunda parte de la continuación de su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN ويرجى من اللجنة الاستشارية أن تقوم بصورة استثنائية بالنظر في هذين التقريرين من تقارير الأمين العام وتقديم تقريرها عنهما في الوقت الذي يتيح للجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأنهما أثناء الجزء الثاني من دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
    Por consiguiente, la Comisión indica a continuación los aspectos, que en su opinión, requieren una mayor aclaración o explicación para que la Asamblea General pueda adoptar una decisión plenamente fundada sobre el otorgamiento de los nombramientos continuos. UN وتبعا لذلك، تورد اللجنة أدناه المجالات التي ترى أنها تستدعي المزيد من التوضيح و/أو التفسير إذا أريد للجمعية العامة أن تتخذ قرارا مستنيرا بشأن تنفيذ نظام التعيينات المستمرة.
    16. Pide al Secretario General que presente un informe, en el contexto de las estimaciones revisadas de gastos relativas al período final del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II sobre la forma en que se han administrado los activos y obligaciones de la Operación, de forma que la Asamblea General pueda adoptar las decisiones pertinentes durante la reanudación de su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا، في إطار التقديرات المنقحة للتكاليف المتصلة بفترة الولاية النهائية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بشأن التصرف في أصول العملية وخصومها، كي يمكن للجمعية العامة أن تتخذ المقررات المناسبة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة؛
    El Presidente interino (habla en inglés): A fin de que la Asamblea General pueda adoptar cuanto antes medidas en relación con los documentos A/60/741 y A/60/746, ¿puedo considerar que la Asamblea acuerda proceder de inmediato a examinar el tema 157 del programa? UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): حتى يمكن للجمعية العامة أن تتخذ قرارها بسرعة بشأن الوثيقتين A/60/741 و ِA/60/746، سأعتبر أن الجمعية توافق على الشروع فوراً في النظر في البند 157 من جدول الأعمال.
    Debería facilitarse información detallada al respecto, teniendo en cuenta el párrafo 12 supra, a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión bien fundada (párr. 43). UN فينبغي تقديم تفاصيل كاملة، مع أخذ الفقرة 12 أعلاه في الاعتبار، بحيث يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قراراً مبنياً على معرفة (الفقرة 43).
    2. Para que la Asamblea General pueda adoptar una decisión sobre esa recomendación del Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, habrá que reabrir el tema 98 del programa (Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales). UN ٢ - ولكي يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ اجراء بشأن التوصية المذكورة أعلاه للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، سيتطلب اﻷمر إعادة فتح البند ٩٨ من جدول اﻷعمال )العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية(.
    En la misma sesión, el Secretario del Comité Especial declaró: " Se entiende que el proyecto de resolución es una recomendación que hace el Comité Especial a la Asamblea General que se refiere al procedimiento y permitirá a la Asamblea General adoptar formalmente medidas sobre las conclusiones del examen de mediano plazo que figura como anexo del proyecto de resolución " . UN ٣٤ - وفي الجلسة ذاتها، ذكر أمين اللجنة المخصصة ما يلي: " من المفهوم أن مشروع القرار هذا هو توصية صادرة من اللجنة المخصصة إلى الجمعية العامة. وهو ذو طابع إجرائي وسوف يتيح للجمعية العامة أن تتخذ رسميا إجراء بشأن استنتاجات استعراض منتصف المدة المرفق بمشروع القرار " .
    No corresponde que la Asamblea General apruebe esa resolución, ya que la cuestión de la documentación de fondo para la Conferencia de los Estados Partes incumbe exclusivamente a esos Estados, así como la cuestión de la interpretación jurídica de ciertas disposiciones del Tratado. UN وليس من الملائم للجمعية العامة أن تتخذ هذا القرار، حيث أن مسألة وثائق المعلومات اﻷساسية لمؤتمر الدول اﻷطراف تقتصر على هذه الدول، شأنها شأن مسألة التفسير القانوني لبعض أحكام المعاهدة.
    En ese contexto, el orador comparte las opiniones de la Comisión Consultiva; si la Asamblea General puede adoptar una decisión equilibrada y meditada sobre la propuesta, es preciso que, por lo menos, cuente con algunas directrices a ese respecto. UN وأعرب، في هذا السياق، عن تأييده لآراء اللجنة الاستشارية؛ فلكي يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارا متوازنا ومترويا بشأن المقترح، فإنه يتعين أن يتوافر لها، على أقل تقدير، بعض المبادئ التوجيهية في هذا الصدد.
    Como podría causar perjuicios al interés público, el proyecto de artículos no debería, en la etapa actual, convertirse en la base de las negociaciones sobre una convención internacional, si bien la Asamblea General podría aprobar una resolución en la que tome nota de él. UN وأردف قائلا إن مشاريع المواد لا ينبغي أن تكون، في هذه المرحلة، أساسا للتفاوض على أي اتفاقية دولية، بالنظر إلى ما يمكن أن تلحقه من ضرر بالمصلحة العامة، وإن جاز للجمعية العامة أن تتخذ قرارا تحيط فيه علما بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد