No se ha avanzado en lo relativo al otorgamiento de la doble ciudadanía yugoslava a los serbios de la región, lo cual se considera actualmente como un problema interno de la República Federativa. | UN | ولم يحرز أي تقدم بشأن الجنسية اليوغوسلافية المزدوجة للصرب في المنطقة، التي يعترف اﻵن بأنها قضية محلية بالنسبة للجمهورية الاتحادية. |
Por consiguiente, se puso al Embajador de la República Federativa de Yugoslavia ante el Reino de los Países Bajos en conocimiento de ese hecho y de la razón por la que quien suscribe y sus colaboradores habían decidido aplazar su proyectada visita a la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وبالتالي، تم إبلاغ سفير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مملكة هولندا بذلك وبالسبب الذي دفعني والعاملين معي ﻷن نقرر إرجاء زيارتنا المقررة للجمهورية الاتحادية. |
Los Códigos Penales de la República Federativa y de las repúblicas federadas tipifican como delito la violación de la igualdad de los ciudadanos. | UN | وفي القانون الجنائي للجمهورية الاتحادية والقوانين الجنائية للجمهوريات التي تتألف منها، يعتبر المساس بالمساواة بين المواطنين جريمة. |
Cuba también apoya la solicitud formulada por Eslovenia, en nombre de los cinco Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, para que se aplazara el examen de sus cuotas impagadas. | UN | كما يدعم بلده الطلب الذي قدمته سلوفينيا بالنيابة عن الدول الخلف الخمس للجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية، بتأجيل النظر في اشتراكاتها المقررة غير المسددة. |
" El Relator Especial es consciente de que se ha lanzado una maliciosa campaña de propaganda en los medios de comunicación contra la República Federativa de Yugoslavia y el pueblo serbio como consecuencia de la secesión ocurrida en la antigua Yugoslavia, que culminó con la injusta condena de la República Federativa y de los serbios por esos acontecimientos. | UN | " ان المقرر الخاص على علم بحملة الاعلام والدعاية الضارية التي شنت ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي في أعقاب اﻷحداث التي وقعت في يوغوسلافيا السابقة بسبب الانفصال وهي الحملة التي بلغت ذروتها بالادانة الاحادية للجمهورية الاتحادية والصرب لهذه اﻷحداث. |
Como consecuencia de la sucesión de la antigua República Federativa Checa y Eslovaca (antiguamente República Socialista de Checoslovaquia/República de Checoslovaquia), la República Eslovaca pasó a ser Estado Parte en el Pacto el 28 de mayo de 1993 con efecto retroactivo desde el 1º de enero de 1993. | UN | وأصبحت الجمهورية السلوفاكية نتيجة خلافتها للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية السابقة (سابقاً جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية/جمهورية تشيكوسلوفاكيا)، دولة طرفاً في العهد في 28 أيار/مايو 1993 بمفعول رجعي اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 1993. |