ويكيبيديا

    "للجمهور على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al público en
        
    • a disposición del público en
        
    • del público en el
        
    • hacen públicas en
        
    • para el público en
        
    • esté al alcance de un público
        
    • entre el público en general
        
    Muchas instituciones dedicadas activamente a la investigación gestionan bases de datos accesibles al público en Internet. UN وتدير الكثير من المؤسسات النشطة في مجال الأبحاث قواعد بيانات مفتوحة للجمهور على الإنترنت.
    El texto definitivo debía ser accesible al público en general y debía estar escrito de tal modo que interesara a los que no estuvieran familiarizados con el PNUD o con sus procesos y terminología. UN وطلبت أن يتاح النص النهائي للجمهور على نطاق أوسع وأن يكتب بأسلوب يستهوي أولئك الذين لا يعرفون الكثير عن البرنامج اﻹنمائي أو عن عملياته ومصطلحاته.
    También este formulario está a disposición del público en el sitio en la Web del Convenio. UN كما يتاح النموذج للجمهور على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    El Canadá desea sugerir los cambios detallados que se indican a continuación, respecto de la matriz proporcionada por el Comité, e invita a éste a poner la matriz actualizada a disposición del público en el sitio web del Comité. UN وتدعو كندا اللجنة إلى إتاحة المصفوفة المستكملة للجمهور على موقعها على شبكة الإنترنت.
    La lista y las respuestas a la lista también se hacen públicas en el sitio en la Web de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (la dirección figura al final del documento). UN وتتاح أيضاً القوائم والردود عليها للجمهور على موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الشبكة العالمية " ويب " (يرد العنوان في نهاية الوثيقة).
    La radiodifusión es el medio más accesible para el público en general. UN والإذاعة هي الوسيلة الأيسر المتاحة للجمهور على نطاق واسع.
    A fin de que la información sobre las Naciones Unidas y sus actividades esté al alcance de un público lo más amplio posible, y de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General, el Departamento de Información Pública está empeñado en hacer accesible el sitio web de las Naciones Unidas a las personas con discapacidad, incluidas las discapacidades visuales y auditivas. UN 24 - وسعيا لإتاحة المعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها للجمهور على أوسع نطاق ممكن، وتمشيا مع قرارات الجمعية العامة، تسعى إدارة شؤون الإعلام جاهدة لتيسير استعمال موقع الأمم المتحدة على الإنترنت من قِبل ذوي الإعاقة، بما فيها الإعاقة البصرية والسمعية.
    En consecuencia, se ha creado una comisión de supervisión y evaluación, una de cuyas primeras tareas fue elaborar un mecanismo de supervisión que fuera accesible al público en el sitio del ISDEMU en la Red. UN ونتيجة لذلك استُحدثت لجنة للمتابعة والتقييم، وأحد مهامها هو تصميم آلية للرصد التي ستكون قريبا متاحة للجمهور على موقع المعهد على الأنترنت.
    Además, un mecanismo de coordinación en línea accesible al público en general en el sitio Web de la Secretaría Especial posibilita que las partes interesadas obtengan información acerca de las actividades pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك آلية تنسيق على شبكة الإنترنت، متاحة للجمهور على موقع الأمانة الخاصة، تسمح للأطراف المعنية بالحصول على المعلومات المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة.
    En el contexto del plan nacional, las autoridades gubernamentales utilizarán los medios de información de manera habitual para proporcionar información al público en general sobre la protección de los derechos humanos, incluida la publicación de directrices sobre derechos humanos. UN وفي سياق الخطة الوطنية، فإن السلطات الحكومية ستستخدم بانتظام وسائل الإعلام لتوفير المعلومات بشأن حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك نشر المبادئ التوجيهية لحقوق الإنسان للجمهور على نطاق أوسع.
    La lista de identidades personales se reveló al público en línea en agosto de 2001, y se colocaron en páginas Web un total de 5.651 infractores. UN وقائمة المعلومات المتعلقة بتحقيق الهوية الشخصية أُفصح عنها لأول مرة للجمهور على الإنترنت في آب/أغسطس عام 2001، وبلغ عدد المعتدين المعلن عنهم على مواقع الشبكة ما مجموعه 651 5 معتد.
    17. Desde finales de 1994, la prensa turcochipriota publicó informes en que se indicaba la intención de las autoridades turcochipriotas de renovar la iglesia de Ayios Ioannis, que está situada dentro de la zona cerrada de Varosha, y abrirla al público en calidad de museo de iconos. UN ٧١ - ومنذ أواخر عام ١٩٩٤، ظهرت تقارير في الصحافة القبرصية التركية تفيد عزم السلطات القبرصية التركية على تجديــد كنيسة أيــوس أيوانس، التي تقـع داخـل منطقـة فاروشا المسورة، وعلى فتح المبنى للجمهور على أنه متحف لﻷيقونات.
    Se establecerá el marco integrado de garantía de calidad y resultados, que se pondrá a disposición del público en línea. UN وسيجري وضع إطار متكامل لضمان الجودة والنتائج وإتاحته للجمهور على الويب مباشرة.
    La imprenta del Gobierno publicó el informe inicial de los Estados Unidos al Comité de Derechos Humanos y lo puso a disposición del público en copia impresa y formato electrónico. UN وقال أيضا إن مكتب المطبوعات الحكومية قد نشرت التقرير اﻷولي الذي قدمته حكومة الولايات المتحدة الى اللجنة وهو متاح للجمهور على هيئة مطبوعة وكذلك في صورة الكترونية.
    7. Los Estados Contratantes difundirán ampliamente sus informes y los pondrán a disposición del público en sus propios países. UN ٧ - توفر الدول المتعاقدة تقاريرها للجمهور على نطاق واسع في بلدانها.
    7. Los Estados Contratantes difundirán ampliamente sus informes y los pondrán a disposición del público en sus propios países. UN ٧ - توفر الدول المتعاقدة تقاريرها للجمهور على نطاق واسع في بلدانها.
    La lista y las respuestas a la lista también se hacen públicas en el sitio en Internet de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (véase apéndice infra). UN وتتاح أيضاً القوائم والردود عليها للجمهور على موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الشبكة العالمية " ويب " (انظر التذييل أدناه).
    El Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio publicará una lista de las personas designadas por el Consejo de Seguridad en virtud de la resolución, incluso en formato electrónico disponible para el público en general a través de Internet. UN وستقوم وزارة الخارجية والتجارة بإصدار قائمة بالأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن بموجب القرار، بما في ذلك في شكل إلكتروني متاح للجمهور على شبكة الإنترنت.
    El Departamento de Información Pública sigue procurando que las personas con discapacidad puedan acceder al sitio web de las Naciones Unidas, en particular las personas con discapacidades visuales y auditivas, a fin de que la información sobre las Naciones Unidas y sus actividades esté al alcance de un público lo más amplio posible. UN 61 - تعمل إدارة شؤون الإعلام على كفالة استمرار إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة البصرية والسمعية، بهدف إتاحة المعلومات المتوافرة عن الأمم المتحدة وأنشطتها للجمهور على أوسع نطاق ممكن.
    267. De conformidad con el párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Comité recomienda que el informe inicial y las respuestas dadas por escrito por el Estado Parte sean objeto de una amplia difusión entre el público en general y que se estudie la posibilidad de publicar el informe, junto con las observaciones finales del Comité y las correspondientes actas resumidas. UN 267- أخيرا، وعلى ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يتاح التقرير الأولي للجمهور على نطاق واسع، وكذلك الردود المكتوبة التي قدمتها الدولة الطرف، والتفكير في نشر التقرير والمحاضر الموجزة للجلسات ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد