ويكيبيديا

    "للجنايات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los crímenes internacionales
        
    • los crímenes internacionales y
        
    • crímenes internacionales de
        
    • de crímenes internacionales
        
    En concreto, debería ampliarse el artículo 52, relativo a las consecuencias específicas de los crímenes internacionales, para incluir en él las consecuencias instrumentales. UN وينبغي بوجه خاص، توسيع نطاق المادة ٥٢ بشأن النتائج المحددة للجنايات الدولية بحيث يشمل النتائج اﻹجرائية.
    El artículo 19 del proyecto introduce la controvertida categoría de los crímenes internacionales. Como se indicó más arriba, el Gobierno del Reino Unido no apoya esta disposición. UN يعرض مشروع المادة ١٩ الفئة الخلافية للجنايات الدولية وقد سبقت اﻹشارة أعلاه الى أن حكومة المملكة المتحدة لا تؤيد هذا النص.
    E. Posibles planteamientos de la cuestión de los crímenes internacionales de los Estados UN هاء - النُهج المحتملة للجنايات الدولية التي ترتكبها الدول
    La complejidad de esos y de otros problemas es tan grande que algunos miembros de la Comisión de Derecho Internacional han sugerido que si realmente se pretende finalizar la primera lectura para el fin del mandato actual de sus miembros, se debe dejar de lado el examen de la cuestión de las consecuencias jurídicas de los crímenes internacionales y aplazarlo para la segunda lectura, en donde su supresión o modificación quizás brinde una solución. UN وقال إن تعقد تلك المشاكل والمشاكل اﻷخرى بلغ درجة اقترح معها بعض أعضاء اللجنة أنه إذا كانت اللجنة تعتزم بالفعل أن تنهي القراءة اﻷولى بحلول نهاية الولاية الحالية ﻷعضائها، ينبغي أن تطرح جانبا النظر في مسألة النتائج القانونية للجنايات الدولية وتؤجلها الى القراءة الثانية، وعندها قد يوفر الحذف أو التعديل حلا ما.
    Unas disposiciones sustantivas bien definidas son la base indispensable para el funcionamiento del tribunal y las definiciones de crímenes internacionales de que se dispone son insuficientes. UN ووجود احكام موضوعية محددة بدقة أساس لابد منه لعمل المحكمة، ﻷن التعاريف الحالية للجنايات الدولية لاتكفي.
    En cambio, las normas relativas a la implicación de un Estado en el hecho internacionalmente ilícito de otro Estado bien podrían ser más estrictas respecto de los crímenes internacionales que de los delitos internacionales. UN ومن ناحية أخرى، من المحتمل جدا أن تكون قواعد توريط دولة ما في الفعل غير المشروع دوليا لدولة أخرى أشد صرامة بالنسبة للجنايات الدولية منها بالنسبة للجنح الدولية.
    Fundada en su posición de que las consecuencias jurídicas del crimen internacional van más allá de las consecuencias de los actos ilícitos comunes, la delegación búlgara opina que el proyecto de artículos debe seguir perfeccionándose en segunda lectura. En particular, se debería ampliar el artículo 52, relativo a las consecuencias específicas de los crímenes internacionales, a fin de incluir las consecuencias instrumentales. UN كما أن وفده، انطلاقا من موقفه بأن النتائج القانونية المترتبة على الجناية الدولية تتجاوز في أبعادها النتائج المترتبة على اﻷفعال غير المشروعة العادية، يعتقد بأنه ينبغي زيادة صقل مشروع النص في القراءة الثانية، وبوجه خاص، توسيع المادة ٥٢ بشأن النتائج المحددة للجنايات الدولية بحيث تشمل النتائج اﻹجرائية.
    Como se explicó en el séptimo informe, el Relator Especial considera que las consecuencias jurídicas de los crímenes internacionales de los Estados incumben, al igual que las consecuencias de un hecho internacionalmente ilícito, al derecho de la responsabilidad de los Estados. UN ٢٤ - يرى المقرر الخاص، حسبما جرى شرحه في التقرير السابع، أن اﻵثار القانونية للجنايات الدولية للدول، وكذلك آثار أي فعل غير مشروع دوليا، تتصل بقانون مسؤولية الدول.
    e) Posibles planteamientos de la cuestión de los crímenes internacionales de los Estados UN )ﻫ( النُهج المحتملة للجنايات الدولية التــي ترتكبها الدول
    e) Posibles planteamientos de la cuestión de los crímenes internacionales de losEstados UN )ﻫ( النُهج المحتملة للجنايات الدولية التي ترتكبها الدول
    5. Al adoptar la Corte Internacional de Justicia la decisión de que se ha cometido o se está cometiendo un crimen internacional se cumplirá la condición para que cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas que sea Parte en la presente Convención aplique las consecuencias jurídicas especiales o complementarias de los crímenes internacionales de los Estados previstas en los artículos 16, 17 y 18 de la presente Parte. UN ٥- يكون الحكم الذي يصدر من محكمة العدل الدولية بأن جناية دولية قد ارتكبت أو يجري ارتكابها، كافيا لتوفير الشرط اللازم لقيام أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة تكون طرفا في هذه الاتفاقية بإعمال النتائج الخاصة أو اﻹضافية للجنايات الدولية التي ترتكبها الدول، على النحو المبين في المواد ٦١ و٧١ و٨١ من هذا الباب.
    En opinión del Relator Especial, no había peligro de que la instauración de un régimen aplicable a los crímenes internacionales y de un mecanismo institucional destinado a llevarlo a la práctica redundase en menoscabo de las funciones constitucionales del Consejo, y el proyecto de artículo 20 que había presentado (véase la nota 85) ofrecía todas las garantías a este respecto. UN وفي رأي المقرر الخاص أن إقامة نظام للجنايات الدولية وآليّة مؤسسية ترمي الى إعماله لا يحتمل أن تمس الوظائف النظامية لمجلس اﻷمن، وأن المشروع الذي اقترحه للمادة ٠٢ )انظر الحاشية ٥٨ أعلاه( يوفر جميع الضمانات في هذا الشأن.
    60. En consecuencia, la delegación alemana se pregunta si realmente el mundo necesita de un concepto de crímenes internacionales que entrañe consecuencias tan perturbadoras. UN ٦٠ - وعلى هذا فإن وفده يتساءل عما إذا كان العالم يحتاج حقا إلى مفهوم للجنايات الدولية يستتبع هذا العدد الكبير من النتائج المثيرة للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد