Está pendiente la segunda etapa relacionada con la capacitación de los funcionarios de la Unidad Técnica de Apoyo de la Comisión Federal de Competencia de México durante 2002. | UN | وما زال يتعين تنفيذ المرحلة الثانية المتعلقة بتدريب موظفي وحدة الدعم التقنية التابعة للجنة الاتحادية المعنيـة بالمنافسة في المكسيك خلال عام 2002. |
El sitio web de la Comisión Federal incluía una compilación de la jurisprudencia relacionada con el artículo 261 bis del Código Penal, con resúmenes de todas las sentencias basadas en ese artículo. | UN | ويشمل الموقع الشبكي للجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية تجميعا للفقه القضائي المتعلق بالمادة 261 مكررا من القانون الجنائي السويسري ويتضمن ملخصات لجميع العقوبات المستندة إلى هذه المادة. |
En el primer recurso de apelación, el peticionario invocó uno o varios informes de la Comisión Federal de Lucha contra el Racismo, pero no se quejó de ninguna violación de la Convención. | UN | وفيما يتعلق بسبيل الانتصاف الأول، أشار صاحب البلاغ إلى عدة تقارير للجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية، ولكنه لم يشتك من وقوع انتهاك للاتفاقية. |
159. En todas las provincias hay organismos semejantes a la Comisión Federal, denominadas comisiones provinciales, que se encargan de la contratación de los funcionarios de los diferentes servicios provinciales. | UN | 159- وتوجد في جميع المقاطعات جهات تظيرة للجنة الاتحادية للخدمة العامة تسمى باللجان الإقليمية للخدمة العامة ولديها سلطة تعيين الأشخاص في الخدمات الإقليمية المختلفة. |
la Comisión Federal del Mercado de Valores puede entablar reclamaciones ante el Tribunal de Arbitraje de Rusia por violaciones de la legislación correspondiente y para la aplicación de multas y sanciones. | UN | ويجوز للجنة الاتحادية لأسواق الأوراق المالية أن ترفع دعاوى لدى محكمة التحكيم الروسية لانتهاك قانون الأوراق المالية ومن أجل تطبيق الغرامات والعقوبات. |
33. En 2003, en materia de asistencia se realizaron actividades importantes para propiciar un mejor desempeño de la Comisión Federal de Competencia (CFC), entre las que destacan: | UN | 33- في عام 2003، اضطُلع بأنشطة هامة في مجال المساعدة بغية تحقيق أداء أفضل للجنة الاتحادية للمنافسة، يبرز من بينها ما يلي: |
348. Un estudio de la Comisión Federal de Asuntos femeninos (CFAF) publicado en 1997 destacó, entre otras cosas, que un mejor reparto del trabajo remunerado y no remunerado entre mujeres y hombres sería la clave de la igualdad. | UN | 348 - وأظهرت دراسة للجنة الاتحادية بالمسائل النسوية نشرت في عام 1997، من بين أمور أخرى، أن التقسيم الأفضل للعمل المجزي والعمل غير المجزي بين الرجل والمرأة هو مفتاح المساواة(124). |
También habrá de prestarse atención a la consolidación de la eficacia de la Comisión Federal del mercado de valores, en particular, para velar por que se obtenga un nivel estable y suficiente de financiación de la Comisión y que las multas que se impongan sean de cuantía suficiente para obligar al cumplimiento de las normas. | UN | 62- وينبغي الاهتمام أيضا بتعزيز فعالية اللجنة الاتحادية لأسواق الأوراق المالية لاسيما في العمل على إيجاد تمويل ثابت وكاف للجنة الاتحادية وعلى أن تكون الغرامات المفروضة كبيرة بما يكفي للحمل على الامتثال. |
Recientemente, se crearon distintos senados (Senados I y III, además del Senado II de la Comisión Federal de Igualdad de Trato) a fin de ocuparse de los nuevos motivos de discriminación. | UN | والمجالس المستقلة (المجلس الثاني والمجلس الثالث، وكذلك المجلس الثاني للجنة الاتحادية للمساواة في المعاملة) قد تم إنشاؤها مؤخراً من أجل التصدي للأسباب الجديدة للتمييز. |
la Comisión Federal de Casas de Juego puede colaborar con un organismo de autorregulación en la medida en que éste disponga de un reglamento y vigile a conciencia que las casas de juego a él afiliadas respeten las obligaciones de diligencia impuestas por la Ley relativa al blanqueo de dinero y su Ordenanza de aplicación (artículo 21 de la Ordenanza de la Comisión Federal de Casas de Juego relativa a la lucha contra el blanqueo de dinero). | UN | يجوز للجنة الاتحادية لنوادي القمار أن تتعاون مع جهاز للتنظيم الذاتي إذا كان لهذا الأخير نظام ويسهر بنزاهة على أن تحترم نوادي القمار التابعة له التزامها باليقظة الذي يفرضه قانون مكافحة غسل الأموال وقرار تنفيذه (المادة 21 من مرسوم اللجنة الاتحادية لدور القمار - قانون مكافحة غسل الأموال). |
El peticionario cita una opinión jurídica publicada en un boletín de la Comisión Federal de Lucha contra el Racismo en que se establece que los servicios de migración no solo deciden si examinan, y en qué circunstancias lo hacen, un caso de graves dificultades (admisión provisional), sino que tienen libertad absoluta, al menos en términos de la decisión cantonal, en la interpretación y ponderación de los criterios. | UN | ويورد صاحب البلاغ رأياً قانونياً صدر في نشرة للجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية ومفاده أن دوائر الهجرة لا تقرر فقط إن كانت ستنظر في قضية شائكة (القبول المؤقت) وفي أي حالة، بل لديها كامل الحرية، على الأقل فيما يتعلق باتخاذ القرار على صعيد المقاطعة، في تفسير وترجيح المعايير. |
Acuerdo por el que se modifica y adiciona el diverso por el que se dan a conocer los trámites y servicios, así como los formatos que aplica la Secretaría de Salud, a través de la Comisión Federal para la Protección contra Riesgos Sanitarios, inscritos en el Registro Federal de Trámites y Servicios de la Comisión Federal de Mejora Regulatoria, del 28 de enero de 2011, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 10 de mayo de 2012 | UN | القرار المعدِّل والمكمِّل للصك المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2011 والذي يوجز الإجراءات الرسمية والخدمات والاستمارات التي تديرها وزارة الصحة، عن طريق اللجنة الاتحادية للحماية من الأخطار التي على الصحة، والمدرجة في قائمة السجل الاتحادي للإجراءات الرسمية والخدمات التابع للجنة الاتحادية المعنية بتحسين اللوائح التنظيمية، والمنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد في 10 أيار/مايو 2012 |
Publicación de información sobre participaciones importantes en el capital social: Los inversores deben informar a la Comisión Federal del Mercado de Valores cuando estén en posesión: a) del 20% o más de los valores de una sociedad emisora, o b) hayan aumentado o reducido su participación en los valores de un emisor en tramos del 5% por encima del 20%. | UN | :: التصريح بملكية حصة كبيرة: يجب على المستثمرين أن يصرحوا للجنة الاتحادية في الحالات التالية: (أ) عند امتلاكهم نسبة 20 في المائة أو أكثر من الأوراق المالية للجهة المصدرة؛ أو (ب) عند زيادة أو انخفاض حصتهم في أي أوراق مالية لجهة مصدرة بمضاعف 5 في المائة زيادة عن نسبة 20 في المائة. |