Además, Georgia formuló una exposición oral durante el período extraordinario de sesiones de la Comisión de Cuotas. | UN | وأشار إلى أن جورجيا قدمت أيضا عرضا شفويا في أثناء انعقاد الدورة الاستثنائية للجنة الاشتراكات. |
Esta solución había funcionado, por ejemplo, en el caso de la Comisión de Cuotas. | UN | وقد كان ذلك الحل ناجحا، على سبيل المثال، بالنسبة للجنة الاشتراكات. |
Este hecho debería ser señalado oficialmente en el próximo informe de la Comisión de Cuotas. | UN | ويجب إن يشار إلى ذلك رسمياً في التقرير التالي للجنة الاشتراكات. |
Por último, la Asamblea General es la que debe orientar claramente a la Comisión de Cuotas sobre los distintos aspectos del establecimiento de la escala de cuotas. | UN | وأخيرا يرجع إلى الجمعية العامة أن تحدد توجيهات واضحة للجنة الاشتراكات بالنسبة لمختلف جوانب تحديد جدول اﻷنصبة. |
En este sentido, la oradora da las gracias a la Comisión de Cuotas por haber recomendado que no se le apliquen a Liberia las sanciones previstas en el Artículo 19. | UN | وأعربت ممثلة ليبريا عن شكرها في هذا الصدد للجنة الاشتراكات على توصيتها بعدم تطبيق أحكام المادة ١٩ على بلدها. |
La situación se agravó considerablemente como consecuencia de la decisión 47/456 de la Asamblea General en que se aprobaron las recomendaciones injustas de la Comisión de Cuotas de que se aumentaran de golpe en más del 50% las tasas de prorrateo de la República de Belarús y de Ucrania. | UN | وقد تفاقمت الحالة تفاقما شديدا نتيجة لمقرر الجمعية العامة ٤٧/٤٥٦ الذي أيد توصيات غير عادلة للجنة الاشتراكات بزيادة نصيبي أوكرانيا وجمهورية بيلاروس بنسبة تزيد عن ٥٠ في المائة مرة واحدة. |
La Asamblea General decide nombrar al Sr. Syed Amjad Ali miembro emérito de la Comisión de Cuotas en reconocimiento a su distinguida actuación como Presidente de la Comisión de Cuotas durante 27 años consecutivos. | UN | تقرر الجمعية العامة تعيين سيد أمجد علي عضوا فخريا في لجنة الاشتراكات اعترافا بخدمته البارزة رئيسا للجنة الاشتراكات لمدة ٢٧ سنة متتالية. |
La diferencia podría compensarse en el contexto de la escala de cuotas futura y teniendo en cuenta los precedentes establecidos en decisiones previas de la Asamblea General y recomendaciones anteriores de la Comisión de Cuotas. | UN | ويمكن تعويض الفرق في سياق جدول اﻷنصبة المقررة المقبل مع الاسترشاد بالسوابق الموجودة في مقررات اﻷمم المتحدة السابقة والتوصيات السابقة للجنة الاشتراكات. |
El Sr. Goudyma señala que el Asesor Jurídico impugnó cada elemento de las conclusiones erróneas de la Comisión de Cuotas y recomendó que no se tomaran medidas que estuvieran en conflicto con el reglamento de la Asamblea General. | UN | وأشار إلى أن من رأيه بالنسبة لمسألة أن المستشار القانوني فند الاستنتاجات الخاطئة للجنة الاشتراكات فقرة فقرة وأوصى بعدم اتخاذ أي إجراء لا يتفق مع النظام الداخلي للجمعية العامة. |
1. El 54º período de sesiones de la Comisión de Cuotas se celebró en la Sede de las Naciones Unidas del 20 de junio al 15 de julio de 1994. | UN | ١ - عقدت الدورة الرابعة والخمسون للجنة الاشتراكات في مقر اﻷمم المتحدة من ٢٠ حزيران/يونيه الى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Servicios sustantivos: Prestación de servicios sustantivos a los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Cuotas y de la Quinta Comisión de la Asamblea General; prestación de apoyo a las conferencias sobre promesas de contribuciones para una serie de actividades de las Naciones Unidas. | UN | الخدمات الفنية: توفير الخدمات الفنية للدورات السنوية للجنة الاشتراكات واللجنة الخامسة التابعتين للجمعية العامة؛ وتقديم الدعم لمؤتمرات إعلان التبرعات من أجل طائفة متنوعة من أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Servicios sustantivos: Prestación de servicios sustantivos a los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Cuotas y de la Quinta Comisión de la Asamblea General; prestación de apoyo a las conferencias sobre promesas de contribuciones para una serie de actividades de las Naciones Unidas. | UN | الخدمات الفنية: توفير الخدمات الفنية للدورات السنوية للجنة الاشتراكات واللجنة الخامسة التابعتين للجمعية العامة؛ وتقديم الدعم لمؤتمرات إعلان التبرعات من أجل طائفة متنوعة من أنشطة اﻷمم المتحدة. |
I. ASISTENTES El 56º período de sesiones de la Comisión de Cuotas se celebró en la Sede de las Naciones Unidas del 10 al 28 de junio de 1996. | UN | ١ - عقدت الدورة السادسة والخمسون للجنة الاشتراكات في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٠ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
El 56º período de sesiones de la Comisión de Cuotas se celebró en la Sede de las Naciones Unidas del 10 al 28 de junio de 1996. | UN | ١ - عقدت الدورة السادسة والخمسون للجنة الاشتراكات في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٠ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
:: Prestación de servicios efectivos oportunos a la Comisión de Cuotas mediante la entrega oportuna de todos los datos solicitados | UN | :: تقديم خدمات فعالة للجنة الاشتراكات بتوفير كل البيانات المطلوبة في حينها |
:: Prestación de servicios efectivos a la Comisión de Cuotas mediante la entrega oportuna de todos los datos solicitados | UN | :: تقديم خدمات فعالة للجنة الاشتراكات بتوفير كل البيانات المطلوبة في حينها |
Recibos emitidos Prestación de servicios efectivos oportunos a la Comisión de Cuotas mediante la entrega oportuna de todos los datos solicitados | UN | تقديم خدمات فعالة للجنة الاشتراكات بتوفير كل البيانات المطلوبة في حينها |
80. Varios oradores han reconocido que el mandato dado a la Comisión de Cuotas de examinar y hacer recomendaciones sobre no menos de ocho propuestas separadas ha sido difícil y sin precedentes. | UN | ٠٨ - وأشارت إلى أن عدة متحدثين سلموا بأن الولاية المعطاة للجنة الاشتراكات للنظر في ما لا يقل عن ثمانية اقتراحات منفصلة ولتقديم توصيات بشأنها صعبة ولا سابقة لها على السواء. |
1. Reafirma su función con arreglo a las disposiciones del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas y la función consultiva de la Comisión de Cuotas de conformidad con el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General; | UN | ١ - تعيد تأكيد دورها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، والدور الاستشاري للجنة الاشتراكات وفقا للمادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
2. Reafirma su función con arreglo a las disposiciones del Artículo 19 de la Carta y la función consultiva de la Comisión de Cuotas de conformidad con el artículo 160 del Reglamento de la Asamblea General; | UN | ٢ - تؤكد من جديد دورها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق والدور الاستشاري للجنة الاشتراكات وفقا للمادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
En vista de que el nuevo cálculo anual, tal como se preveía, sería una operación estrictamente técnica, se sugirió que podría autorizarse a la Comisión de Cuotas a que decidiera cuáles serían las escalas revisadas para el segundo y tercer años. | UN | وحيث أن إعادة الحساب السنوية، في شكلها المتوخى، ستكون عملية فنية محضة، فقد اقتُرح بأن يؤذن للجنة الاشتراكات باتخاذ قرار بشأن الجدولين المنقحين للسنتين الثانية والثالثة. |
El orador reconoce la labor realizada por la Comisión de Cuotas para mejorar la metodología, a pesar de las instrucciones contradictorias que le hayan podido dar los Estados Miembros. | UN | وأعرب عن تقديره للجنة الاشتراكات للعمل الذي أنجزته من أجل تحسين المنهجية، وذلك على الرغم من التعليمات الصادرة لها من الدول اﻷعضاء والمتناقضة في كثير من الحالات. |