Tuve el marcado honor de actuar en calidad de Relator y de representar al Comité Especial en varias de sus misiones de visita a la región del Pacífico y a otros lugares. | UN | وكان لي عظيم الشرف أن أخدم كمقرر وممثل للجنة الخاصة في العديد من بعثاتها الزائرة الى منطقة المحيط الهادئ وغيرها. |
Reuniones celebradas para informar al Comité Especial en su período de sesiones de 2005 | UN | اللقاءات الإعلامية التي عقدت للجنة الخاصة في دورتها لعام 2005 |
Contrariamente a las seguridades dadas al Comité Especial en nuestra correspondencia anterior, la Subcomisión de Descolonización se ha visto perjudicada y ha quedado degradada. | UN | وعلى النقيض من التأكيدات التي قدمت للجنة الخاصة في الرسائل المتبادلة بيننا من قبل، تعرض فرع إنهاء الاستعمار لنكسة وجرى تخفيض وضعه. |
A la mañana siguiente, la oficina exterior de la Comisión Especial en Bagdad entregó esa nota directamente al Ministerio. | UN | وسلم المكتب الميداني للجنة الخاصة في بغداد هذه المذكرة أيضا مباشرة إلى الوزارة في الصباح التالي . |
El Consejo de Seguridad reafirma encarecidamente su pleno apoyo a la Comisión Especial en la realización de su mandato con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن مجددا، بقوة، تأييده التام للجنة الخاصة في أداء ولايتها المقررة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة. |
El Grupo propone que con ese objeto se incluya un tema en el programa de trabajo del período de sesiones sustantivo del Comité Especial en 1994 y 1995. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يقترح الفريق العامل إدراج بند بهذا الشأن في برنامج عمل الدورة الموضوعية للجنة الخاصة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
II. Reuniones celebradas para informar al Comité Especial en su período de sesiones de 2005 | UN | الثاني - اللقاءات الإعلامية التي عقدت للجنة الخاصة في دورتها لعام 2005 |
Se facilitará información al Comité Especial en su próximo período de sesiones sobre las cuestiones técnicas y de otro tipo relacionadas con la puesta en marcha de la capacidad permanente de policía a la que podrán asignársele tareas antes de finales de 2006. | UN | وستقدم للجنة الخاصة في دورتها المقبلة إحاطة إعلامية بشأن المسائل التقنية الأخرى المتصلة ببدء تشغيل الوحدة للقيام بمهامها الأولى قبل نهاية عام 2006. |
El Comité Especial pidió al Secretario General que examinara 1os problemas que supondría el establecimiento de esa estructura de carrera profesional y presentara propuestas pertinentes al Comité Especial en su próximo período de sesiones. | UN | وأضاف أن اللجنة الخاصة طلبت من الأمين العام دراسة التحديات التي ينطوي عليها إنشاء هيكل وظيفي، وتقديم مقترحات ذات صلة للجنة الخاصة في دورتها القادمة. |
A este respecto, se debe señalar a la atención que en la resolución 51/219 de la Asamblea General se establece en forma categórica que el Departamento de Asuntos Políticos seguirá prestando asistencia al Comité Especial en el cumplimiento de su mandato. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر الانتباه إلى أن قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٩ يشير بصورة قاطعة إلى أن إدارة الشؤون السياسية سوف تواصل حسب الاقتضاء تقديم المساعدة للجنة الخاصة في القيام بولايتها. |
13. Insta a los Estados Miembros a que colaboren con las Naciones Unidas para lograr que el mundo se libere del colonialismo en el segundo Decenio para la Eliminación del Colonialismo, y los exhorta a que sigan apoyando plenamente al Comité Especial en su empeño por alcanzar ese noble objetivo; | UN | 13 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء عالم خال من الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة في سعيها لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛ |
13. Insta a los Estados Miembros a que colaboren con las Naciones Unidas para lograr que el mundo se libere del colonialismo en el segundo Decenio para la Eliminación del Colonialismo, y los exhorta a que sigan apoyando plenamente al Comité Especial en su empeño por alcanzar ese noble objetivo; | UN | 13 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء عالم خال من الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة في سعيها لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛ |
13. Insta a los Estados Miembros a que colaboren con las Naciones Unidas para lograr que el mundo se libere del colonialismo en el segundo Decenio para la Eliminación del Colonialismo, y los exhorta a que sigan apoyando plenamente al Comité Especial en su empeño por alcanzar ese noble objetivo; | UN | 13 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء عالم خال من الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة في سعيها لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛ |
El Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo a la Comisión Especial en la realización de sus | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده الكامل للجنة الخاصة في إجراء عمليات التفتيش التي تضطلع بها والمهام اﻷخـرى التـي |
El Consejo reafirma encarecidamente su pleno apoyo a la Comisión Especial en la realización de su mandato con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | " ويؤكد المجلس مجددا، بقوة، تأييده التام للجنة الخاصة في أداء ولايتها المقررة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة. |
El Consejo reitera su continuado apoyo a la Comisión Especial en sus esfuerzos por ejecutar su mandato con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo.” | UN | " ويؤكد المجلس من جديد دعمه المتواصل للجنة الخاصة في جهودها لكفالة تنفيذ ولايتها وفقا لقرارت المجلس ذات الصلة " . |
Los limitados logros del Comité Especial en los últimos años se derivan de una falta de voluntad política, no de sus métodos de trabajo. | UN | واعتبرت أن الإنجازات المحدودة للجنة الخاصة في الأعوام الأخيرة مردها إلى غياب الإرادة السياسية وليس إلى أساليب عمل اللجنة. |
La Secretaría pondrá el estudio a disposición del Comité Especial en su quinto período de sesiones (4 a 15 de octubre de 1999). | UN | وتعتزم اﻷمانة العامة أن تتيح هذه الدراسة للجنة الخاصة في دورتها الخامسة )٤-١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩(. |
Al crearse el centro de vigilancia de la UNSCOM en Bagdad, la oficina regional sobre el terreno de Bahrein pasó a prestar apoyo al centro de vigilancia en las labores de construcción y reforma y los suministros. | UN | وعند إنشاء مركز الرصد التابع للجنة الخاصة في بغداد، تطور دور المكتب الميداني الإقليمي في البحرين وأصبح وقتئذ يقدم الدعم لمركز الرصد من أجل البناء والتجديد والإمداد. |
Este es mi primer seminario regional desde que asumí el cargo de Presidente del Comité Especial a principios de este año. | UN | وهذه هي الحلقة الدراسية اﻹقليمية اﻷولى التي أحضرها منذ أن أصبحت رئيسا للجنة الخاصة في بداية هذا العام. |
El texto revisado se someterá al examen de los Estados Miembros en el próximo período de sesiones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en febrero/marzo de 2006. | UN | وسوف يقدَّم النص المنقَّح إلى الدول الأعضاء، كي تستعرضه، في الدورة المقبلة للجنة الخاصة في شباط/فبراير - آذار/مارس 2006. |
Otro de los resultados del examen crítico del Comité Especial es la reanudación del diálogo con algunas de las Potencias administradoras, aunque sea con carácter oficioso. | UN | وتتمثل نتيجة أخرى للاستعراض الهام للجنة الخاصة في استئناف الحوار مع بعض الدول القائمة بالإدارة، على الرغم من أنه غير رسمي. |
** El documento fue presentado con retraso a los servicios de conferencias debido a que el período de sesiones sustantivo del Comité Especial concluyó el 26 de junio y la Secretaría y el Relator necesitaron un período razonable de tiempo para terminar el informe. | UN | ** تأخـر تقديم الوثيقة إلى خدمات المؤتمرات بسبب انتهاء الدورة الموضوعية للجنة الخاصة في 26 حزيران/ يونيه الأمر الذي احتاجت معــه الأمانة العامة والمقرر فترة معقولة لإنهاء التقرير. |