ويكيبيديا

    "للجنة الصياغة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Comité de Redacción
        
    • el Comité de Redacción
        
    • al Comité de Redacción
        
    • la Comisión de Redacción
        
    Sin embargo, su delegación planteará la cuestión en la próxima sesión del Comité de Redacción. UN وأعلن أن وفده سوف يثير المسألة في الدورة القادمة للجنة الصياغة.
    En el presente período de sesiones, el Canadá fue designado coordinador respecto de este artículo y continuó celebrando consultas con las delegaciones durante el segundo período de sesiones del Comité de Redacción. UN وفي الدورة الحالية عينت كندا منسقا لهذه المادة وواصلت مشاوراتها مع الوفود خلال الدورة الثانية للجنة الصياغة.
    Consideraron que el informe serviría de base para la labor ulterior del Comité de Redacción. UN وأوضحت هذه الوفود أنها ترى أن تقرير الفريق العامل يوفر أساسا جيدا يمكن للجنة الصياغة أن تستند إليه في مواصلة أعمالها.
    Ciertamente el Comité de Redacción no habría podido desempeñar esta función. UN ومن المؤكد أنه ما كان من الممكن للجنة الصياغة أن تؤدي هذا الدور.
    En caso de que exista división en el Grupo de Trabajo respecto de una cuestión de fondo, el Comité de Redacción tal vez podría formular proyectos alternativos. UN وإذا ما انقسم الفريق العامل بشأن مسألة تتعلق بالجوهر، فيمكن عندئذ للجنة الصياغة أن تضع صياغة جديدة.
    Incumbiría al Comité de Redacción la tarea de conciliar las diferentes opiniones. UN وهذه المسألة سوف تترك للجنة الصياغة للتوفيق بين الآراء المختلفة.
    Dar respuesta a estas preocupaciones, sin dejar de retener cierta flexibilidad en el nivel de aplicación, será una de las difíciles tareas del Comité de Redacción. UN والتطرق لهذه المشاغل والتحلي في نفس الوقت بقدر من المرونة على مستوى التنفيذ سيكونان تحدياً رئيسياً للجنة الصياغة.
    Con respecto al artículo 5, la Comisión recomienda que la Conferencia de Examen elija un Presidente y dos Vicepresidentes del Comité de Redacción. UN وفيما يتعلق بالمادة 5، أوصت اللجنة بأن ينتخب المؤتمر الاستعراضي رئيساً للجنة الصياغة ونائبين للرئيس.
    1998 Miembro del Grupo de trabajo del Comité de Redacción de las directrices científicas y técnicas UN 1998 عمل عضوا في الفريق العامل للجنة الصياغة المعنية بالمبادئ العلمية والتقنية
    Por aclamación, el Sr. Saboia queda elegido Presidente del Comité de Redacción. UN وانتُخِب السيد سابويا بالتزكية رئيساً للجنة الصياغة.
    El representante de Papua Nueva Guinea fue Presidente del Comité de Redacción que elaboró este informe, que como usted declaró correctamente, Señor Presidente, representa nuestras opiniones colectivas sobre el seminario, el cual lo aprobó. UN لقــد كان ممثــل غينيــا - بيساو رئيسا للجنة الصياغة التي أصدرت هذا التقرير، والذي كما أعلنتم على النحــو الصحيــح، سيــدي، يمثل وجهات نظرنا الجماعية بشأن الحلقة الدراسية، التي اعتمدته.
    El PRESIDENTE dice que sería mejor dejar la cuestión en manos del Comité de Redacción. UN ٢٦ - الرئيس: قال إن من اﻷفضل ترك هذه المسألة للجنة الصياغة.
    90. Para facilitar la tarea del Comité de Redacción, recuerda las principales tendencias del debate y enumera las enmiendas de las que habrá de ocuparse el Comité. UN ٠٩ - وتوجﱠه إلى لجنة الصياغة، فذكﱠر بالاتجاهات الكبرى للنقاش وعدﱠد التعديلات التي ينبغي للجنة الصياغة أن تشتغل عليها.
    10. El PRESIDENTE entiende que la Conferencia desea tomar nota del informe verbal del Comité de Redacción. UN ٠١- الرئيس، قال إنه يعتبر أن المؤتمر يود الاحاطة علما بالتقرير الشفوي للجنة الصياغة.
    En particular, su experiencia como Secretario del Comité de Redacción de la Conferencia le ha permitido obtener un conocimiento cabal de las diversas disposiciones de la Convención y su historia legislativa. Cargos docentes UN وعلى وجه التحديد، مكنته تجربته كأمين للجنة الصياغة التابعة للمؤتمر من اكتساب معلومات دقيقة عن شتى أحكام الاتفاقية وتاريخها التشريعي.
    Se presentan enmiendas escritas con miras a su inclusión en el proyecto revisado del Comité de Redacción, cuya primera lectura corre a cargo de la Corte en pleno, la cual examina el texto renglón por renglón. UN ثم تُقدم التعديلات الخطية ﻹدراجها في المشروع المنقح للجنة الصياغة من أجل القراءة اﻷولى التي تجريها المحكمة بكامل هيئتها وتدرس المحكمة النص سطرا سطرا.
    el Comité de Redacción no tuvo tiempo de volver a ocuparse de esta cuestión. UN ولم يتوفر للجنة الصياغة الوقت الكافي لمعاودة النظر في هذه المسألة.
    Las limitaciones de tiempo pueden hacer necesario que el Comité de Redacción informe directamente al Plenario sobre la última parte de sus trabajos. UN وقد يلزم، لضيق الوقت، السماح للجنة الصياغة بتقديم تقريرها عن الجزء اﻷخير من اﻷعمال مباشرة إلى الجلسة العامة للمؤتمر.
    Su redacción precisa podría ser examinada más a fondo por el Comité de Redacción. UN ويمكن للجنة الصياغة أن تنظر أيضا في صياغته بشكل محدد.
    Incumbiría al Comité de Redacción decidir si se situaba en la segunda parte o en la cuarta. UN وسيترك للجنة الصياغة أمر الاختيار بين إدراجها في الباب الثاني أو في الباب الرابع.
    86. El PRESIDENTE dice que los resultados de las deliberaciones del grupo de trabajo se darán a conocer en una sesión oficial de la Comisión antes de transmitirlos al Comité de Redacción. UN ٨٦ - الرئيس: قال إن نتائج مداولات الفريق العامل سيقدم بها تقرير الى اجتماع رسمي للجنة قبل إحالتها للجنة الصياغة.
    El costo de cuatro semanas de reunión de la Comisión de Redacción integrada por cinco magistrados equivale aproximadamente al de una semana de reunión del Tribunal en pleno. UN وتقدر تكلفة اجتماع للجنة الصياغة يضم خمسة قضاة لمدة أربعة أسابيع بمبلغ يساوي تقريبا تكلفة اجتماع مدته أسبوع واحد لهيئة المحكمة بكاملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد