ويكيبيديا

    "للجنة الوطنية المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Comisión Nacional de
        
    • la Comisión Nacional para
        
    • la Comisión Nacional sobre
        
    • del Comité Nacional para
        
    • a la Comisión Nacional de
        
    • del Comité Nacional de
        
    • el Comité Nacional de
        
    • al Comité nacional para
        
    • al Comité Nacional sobre
        
    • del Comité Nacional sobre
        
    • la Comisión Nacional de la
        
    • la Comisión Nacional de Liberia sobre
        
    • la Comisión Nacional del
        
    Es asimismo Secretaria Permanente de la Comisión Nacional de Derechos del Niño. UN وتتولى السيدة أونتون الأمانة الدائمة للجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل.
    Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de preparación y seguimiento del Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos para la República Democrática del Congo UN الأمين التنفيذي للجنة الوطنية المعنية بالتحضير لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان فيما يخص جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومتابعة هذه العملية.
    Ése es uno de los principales cometidos de la Comisión Nacional para la Mujer y la Familia. UN ويمثل هذا أحد الشواغل الرئيسية للجنة الوطنية المعنية بالمرأة والأسرة.
    Además, las FDC y el FRU estarían representados en todos los ór-ganos técnicos de la Comisión Nacional para el Desar-me, la Desmovilización y la Reintegración. UN وفضلا عن ذلك، ستكون قوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية ممثلتان في جميع الهيئات الفنية التابعة للجنة الوطنية المعنية بنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج.
    El Comité también está preocupado por la demora en la aprobación del proyecto de ley para establecer la Comisión Nacional sobre la Mujer. UN كما أن اللجنة قلقة أيضاً إزاء التأخير في اعتماد مشروع القانون المُنشئ للجنة الوطنية المعنية بالمرأة.
    El Gobierno de Malí ha presentado el dictamen siguiente del Secretario Permanente del Comité Nacional para la Salud y las Ciencias de la Vida: UN 37 - أعربت حكومة مالي عن الرأي التالي على لسان الأمين الدائم للجنة الوطنية المعنية بالصحة وعلوم الحياة:
    Sin embargo, hasta el momento no se ha previsto apoyo a la Comisión Nacional de Tierras y Bienes, ni a la preparación de un plan nacional para la reforma integral del sector de seguridad, ni a la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos, todas las cuales son cuestiones de importancia crucial. UN ولكن لم يظهر حتى الآن أي تأييد للجنة الوطنية المعنية بالأراضي والممتلكات، أو إعداد خطة وطنية لإصلاح قطاع الأمن العام، أو إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وكلها أمور حيوية.
    - Formulación y aprobación del marco institucional de la Comisión Nacional de Armas Pequeñas y Ligeras; UN - وضع واعتماد الإطار المؤسسي للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    La Guía se ha enviado al Parlamento, al Gobierno y a los ministerios y organismos competentes, y se ha colocado en el sitio web de la Comisión Nacional de asuntos de la familia y política de género. UN وقد رُفعت إلى البرلمان والحكومة، فضلا عن الوزارات والإدارات المناسبة ووُضعت على موقع شبكة الإنترنت التابع للجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تحت قيادة رئيس جمهورية كازاخستان.
    Producto inferior al previsto debido a las necesidades reales basadas en el programa/ calendario proporcionado por la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional de Desmovilización, Reinserción y Reintegración UN يعزى انخفاض الناتج إلى المتطلبات الفعلية المستندة إلى البرنامج والجدول الزمني الذي قدمته الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية المعنية بالتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج
    Sin embargo, el Consejo manifestó preocupación por la obstrucción sufrida por esa Comisión para establecer sus estructuras en todo el país y por la Comisión Nacional para la Supervisión de la Identificación para establecer sus oficinas locales. UN غير أنه أبدى قلقه بشأن العراقيل التي تعترض نشر هياكل اللجنة في أنحاء البلد وإنشاء المكاتب المحلية للجنة الوطنية المعنية بالإشراف على عملية تحديد الهوية.
    De acuerdo con la Comisión Nacional para el desarme de civiles y la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas, se recuperaron alrededor de 3.000 armas de fuego y más de 10.000 granadas. UN ووفقاً للجنة الوطنية المعنية بنـزع سلاح المدنيين وبمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، تم استرداد ما يقرب من 000 3 قطعة سلاح ناري وما يزيد عن 000 10 قنبلة.
    Se celebraron 4 reuniones adicionales que se tradujeron en la elaboración de un plan de trabajo para la Comisión Nacional sobre Armas Pequeñas UN وعُقدت 4 اجتماعات أخرى أسفرت عن إعداد خطة عمل للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة
    Asimismo, la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina tenía acceso directo al nivel más alto de determinación de políticas. UN وعلاوة على ذلك، أتيحت للجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية إمكانية الوصول المباشر الى أرفع مستوى من مستويات تقرير السياسات.
    Asimismo, la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina tenía acceso directo al nivel más alto de determinación de políticas. UN وعلاوة على ذلك، أتيحت للجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية إمكانية الوصول المباشر الى أرفع مستوى من مستويات تقرير السياسات.
    Considerando la presente resolución que hemos recibido, el Secretario Permanente del Comité Nacional para la Salud y las Ciencias de la Vida estima que el proyecto de resolución en cuestión encaja perfectamente con las preocupaciones de Malí y felicita a sus autores por la labor realizada. UN وإن الأمين الدائم للجنة الوطنية المعنية بالصحة وعلوم الحياة إذ يضع في اعتباره هذا القرار الذي أحطنا به علما، يعتبر أن مشروع القرار الجاري يدخل في صلب شواغل مالي، ويشيد بالجهود التي بذلها واضعوه.
    Aunque las comunidades indígenas de Itogon pidieron a la Comisión Nacional de Pueblos Indígenas que suspendiera el proyecto porque no se había dado un consentimiento previo, libre e informado, los comisionados declinaron la petición. UN ورغم أن المجتمعات المحلية الأصلية لمنطقة إيتوغون تقدمت بعريضة للجنة الوطنية المعنية بالسكان الأصليين بهدف تعليق تنفيذ المشروع لأنها لم تتمكن من الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، فإن أعضاء اللجنة رفضوا اتخاذ قرار بشأن العريضة.
    En 2010, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio celebró el noveno período de sesiones del Comité Nacional de Derecho Internacional Humanitario. UN عقدت وزارة الخارجية والتجارة الدورة التاسعة للجنة الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي في عام 2010.
    el Comité Nacional de los Derechos del Niño ha de desempeñar un papel más activo en la supervisión y evaluación de la situación de los niños a todos los niveles. UN وينبغي أن يكون للجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل دور أكبر في رصد حالة اﻷطفال وتقييمها على كل المستويات.
    Además, el Instituto presentó los resultados de sus investigaciones, así como información, observaciones y recomendaciones, al Comité nacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN ووفرت المنظمة للجنة الوطنية المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة نتائج بحثية ومعلومات ومشورة وتوصيات.
    No obstante, el Comité se siente preocupado por la posible superposición entre estos órganos y entre los diversos planes de acción y programas relativos a las cuestiones de los niños. El Comité también toma nota con preocupación del nivel insuficiente de recursos humanos asignados al Comité Nacional sobre Población, Familia y Niños. UN إلا أن القلق يساور اللجنة من احتمالات التداخل بين هذه الهيئات وبين مختلف خطط وبرامج العمل المتصلة بقضايا الطفل.كما أن اللجنة تلاحظ مع القلق عدم كفاية الموارد البشرية المخصصة للجنة الوطنية المعنية بالسكان والأسرة والأطفال.
    Un grupo de expertos, que incluía al funcionario de enlace nacional de la Convención Marco, el coordinador de los PNA, el funcionario de enlace para la aplicación del artículo 6 de la Convención y otros representantes del Comité Nacional sobre el Clima, presentó ponencias y respondió a las preguntas del público en los idiomas locales. UN وقدم فريق خبراء يضم جهة التنسيق الوطنية المعنية بالاتفاقية الإطارية، ومنسق برنامج العمل الوطني للتكيف، والمنسق المعني بالمادة 6 من الاتفاقية، وممثلون آخرون للجنة الوطنية المعنية بالمناخ، عروضاً وأجابوا عن أسئلة الجمهور باللغات المحلية.
    72. Una vez concluido el mandato de la anterior Presidenta, en marzo de 2009 se nombró una nueva Presidenta de la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN 72- وبعد إتمام مدة ولاية الرئيسة السابقة للجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة، عُيّنت رئيسة جديدة للجنة في آذار/مارس 2009.
    Del mismo modo, el papel y las responsabilidades de la policía nacional de Liberia debe reflejarse en la Ley por la que se creó la Comisión Nacional de Liberia sobre las Armas Pequeñas, posiblemente como una enmienda, a fin de evitar algunas de las constantes superposiciones y la confusión en la coordinación y la jurisdicción entre los organismos de seguridad de Liberia que han llevado a la inercia y la disfunción. UN وبالمثل، ينبغي أن ينعكس دور الشرطة الوطنية ومسؤولياتها في القانون المنشئ للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة، ربما في شكل تعديل، من أجل تفادي بعض أوجه التداخل والالتباس الدائمة في التنسيق والاختصاص بين أجهزة الأمن، والتي أفضت إلى حالة من الجمود والفشل.
    Las asociaciones de personas que viven con el VIH son asociados activos de la Comisión Nacional del SIDA y sus diversos comités. UN وتمثل جمعيات الأشخاص المصابين بالفيروس أطرافا شريكة فعالة للجنة الوطنية المعنية بالإيدز ومختلف لجانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد