Debemos centrarnos en comenzar las reuniones de la Comisión de Consolidación de la Paz dedicadas a países concretos tan pronto como sea posible. | UN | وينبغي أن نرمي إلى بدء الاجتماعات القطرية للجنة بناء السلام فيما يختص بكل بلد من البلدان في أسرع وقت ممكن. |
También mostraron su respaldo a la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz y la UNIPSIL en el país. | UN | كما أعربوا عن دعمهم للجنة بناء السلام ولمكتب الأمم المتحدة المتكامل فيما يقومان به من عمل في البلد. |
la Comisión de Consolidación de la Paz deberá presentar un informe anual a la Asamblea General. | UN | كما ينبغي للجنة بناء السلام أن تقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة. |
la Comisión de Consolidación de la Paz deberá reunirse con diferentes composiciones. | UN | 100- وينبغي للجنة بناء السلام أن تعقد اجتماعاتها بأشكال مختلفة. |
El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz determinará la pertinencia de la solicitud. | UN | ويتعين على اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام أن تنظر في أهمية الطلب. |
Las funciones operacionales de una oficina de esa índole deben tener prioridad sobre los servicios que preste la Secretaría a la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وينبغي أن تتمتع الوظائف التشغيلية لهذا المكتب بالأولوية على الخدمات التي تقدمها الأمانة للجنة بناء السلام. |
la Comisión de Consolidación de la Paz debe estar vinculada, estimamos, al Consejo de Seguridad y al Consejo Económico y Social. | UN | وتعتقد أنه يجب أن يكون للجنة بناء السلام صلة بمجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
:: la Comisión de Consolidación de la Paz podría dar un apoyo y visibilidad sin precedentes a la cuestión de la justicia en favor de la mujer. | UN | :: يمكن للجنة بناء السلام إبراز مسألة إنصاف المرأة قانونيا ودعمه بشكل غير مسبوق. |
ii) Asesorar a la Comisión de Consolidación de la Paz sobre la mejor manera de garantizar la financiación sostenida de las actividades de recuperación y desarrollo, incluidas las crónicamente subfinanciadas; | UN | ' 2` إسداء المشورة للجنة بناء السلام بشأن السبل الفضلى لكفالة تمويل دائم لأنشطة الإنعاش والتنمية بما في ذلك الأنشطة التي لا تحظى بالتمويل الكافي؛ |
El examen periódico de las principales operaciones de mantenimiento de la paz es una de las funciones propuestas para la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | والاستعراض المنتظم لعمليات حفظ السلام الرئيسية هو مهمة مقترحة للجنة بناء السلام. |
El sexto desafío es poner en marcha cuanto antes la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | والتحدي السادس هو الإنشاء الفوري للجنة بناء السلام. |
Es más, Haití puede ser la primera prueba operativa de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وفضلا عن ذلك، قد تكون هايتي أول امتحان تجريبي للجنة بناء السلام. |
la Comisión de Consolidación de la Paz debería centrar su atención prioritaria tanto en Burundi como en Somalia. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تولي الأولوية في انتباهها إلى كل من بوروندي والصومال. |
Mientras el Consejo de Seguridad siga ocupándose activamente de una cuestión, la Comisión de Consolidación de la Paz debe asesorarlo al respecto. | UN | وما دام مجلس الأمن واضعا المسألة قيد نظره النشيط فينبغي للجنة بناء السلام أن تسدي النصيحة للمجلس. |
Pensamos que la pronta puesta en marcha de la Comisión de Consolidación de la Paz sería útil para la reconstrucción en la etapa posterior a los conflictos en África. | UN | وفي اعتقادنا أن التشغيل المبكّر للجنة بناء السلام من شأنه أن يكون مفيدا في إعادة البناء بعد انتهاء الصراع في أفريقيا. |
El Protocolo también será sumamente valioso para la Comisión de Consolidación de la Paz cuando comience su labor. | UN | وستكون للبروتوكول أيضا قيمة عظيمة للجنة بناء السلام عندما تبدأ عملها. |
La verdadera labor de la Comisión de Consolidación de la Paz se llevará a cabo en reuniones dedicadas a países concretos. | UN | إن العمل الحقيقي للجنة بناء السلام سيتم إنجازه في الاجتماعات المخصصة لبلدان بعينها. |
Como dijo el Secretario General y subrayó el representante de Sudáfrica, este es el inicio de la vida de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | إن هذه، كما قال الأمين العام، وكما أبرزت جنوب أفريقيا، بداية الحياة بالنسبة للجنة بناء السلام. |
Es probable que Haití sea la experiencia piloto de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وستكون هايتي على الأرجح أول حالة اختبار للجنة بناء السلام. |
la Comisión de Consolidación de la Paz deberá presentar un informe anual a la Asamblea General. | UN | كما ينبغي للجنة بناء السلام أن تقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة. |
En la actualidad, el Consejo invita periódicamente al Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz o a presidentes de configuraciones de la Comisión encargadas de determinados países para que le informen. | UN | ويدعو مجلس الأمن الآن بانتظام رئيس لجنة بناء السلام أو رؤساء التشكيلات القطرية للجنة بناء السلام لتقديم إحاطة إليه. |
El Gobierno de Islandia considera que la Comisión de Consolidación de la Paz es importantísima. | UN | إن حكومة أيسلندا تولي أهمية كبيرة للجنة بناء السلام. |
Nuestro objetivo para la Comisión ha de ser disminuir el número de países que recaen en situaciones de conflictos. | UN | ويجب أن يكون هدفنا للجنة بناء السلام خفض عدد البلدان التي تعود إلى الانزلاق في الصراع. |
Los países nórdicos siguen apoyando de manera firme a la Comisión de la Consolidación de la Paz. | UN | وتظل بلدان الشمال الأوروبي داعمة قوية للجنة بناء السلام. |