Informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967 | UN | تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 |
Informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967 | UN | تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 |
Intervención oral en el 59º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos sobre la intolerancia religiosa. | UN | وجرت مداخلة شفوية في الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان بشأن التعصب الديني. |
Intervenciones orales en el 60º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos económicos, sociales y culturales y sobre la libertad religiosa. | UN | وجرت مداخلات شفوية في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ والحرية الدينية. |
A la delegación de Malasia le preocupa sobre todo la comunicación del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre el sufrimiento de los niños como consecuencia de las acciones militares en los territorios palestinos. | UN | ويعرب وفد ماليزيا عن انزعاجه بوجه خاص لما تضمنه تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن معاناة الأطفال نتيجة للأعمال العسكرية في الأراضي الفلسطينية. |
Una delegación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, informó al Coordinador sobre la reciente visita a Bagdad del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, Andreas Mavrommatis. | UN | وقدم ممثلو مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إحاطة للمنسق بشأن الزيارة الأخيرة التي قام بها السفير مافروماتيس، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في العراق. |
Como en años anteriores, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) presenta sus observaciones acerca del tema 6 del programa provisional de la Comisión de Derechos Humanos sobre el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y todas las formas de discriminación. | UN | تقدم منظمة العمل الدولية، كما في السنوات السابقة، تعليقات على البند 6 من جدول الأعمال المؤقت للجنة حقوق الإنسان بشأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز. |
1. Este es el noveno informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán. | UN | 1- هذا هو التقرير التاسع المقدم من المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان. |
Informe provisional de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias | UN | التقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي |
El Comité también celebra debates e intercambios de opiniones con otros mecanismos de derechos humanos, como los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre una vivienda adecuada, y sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | وتجري اللجنة مناقشات وتبادلا للآراء مع آليات حقوق الإنسان الأخرى، ومن بينها المقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان بشأن السكن الملائم والعنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه. |
El Comité también celebra debates e intercambios de opiniones con otros mecanismos de derechos humanos, como los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre una vivienda adecuada, y sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | وتجري اللجنة مناقشات وتبادلا للآراء مع آليات حقوق الإنسان الأخرى، ومن بينها المقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان بشأن السكن الملائم والعنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه. |
Sin embargo, sí son aplicables las directrices de la Comisión de Derechos Humanos sobre la duración de los grupos de trabajo. Por ello es muy importante que se logren verdaderos avances el próximo año. | UN | إلا أن تحقيق تقدم حقيقي خلال عام 2004 أصبح يكتسي أهمية أكبر بالنظر إلى تطبيق المبادئ التوجيهية للجنة حقوق الإنسان بشأن مدة الأفرقة العاملة. |
Prioridades y temas actuales: derechos humanos, con especial hincapié en el diálogo interactivo con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los | UN | الأولويات والمواضيع الجارية: حقوق الإنسان، مع التركيز بخاصة على الحوار التفاعلي مع المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية |
36. La Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias ha pedido que se investigue lo sucedido en Ciudad Juárez. | UN | 36- ومضت تقول إن المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان بشأن الأحكام الخارجة عن نطاق الهيئة القضائية والأحكام الفورية أو التعسفية قد طلب إجراء التحريات في أحداث سيوداد خواريز. |
3. Recomienda que el Comité Preparatorio examine las recomendaciones formuladas por el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia, presentado en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones; | UN | " 3 - توصي بأن تولي اللجنة التحضيرية ما يلزم من الاهتمام إلى توصيات المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المضمنة في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛ |
6. Observa con satisfacción la cooperación de los países que han recibido visitas del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación; | UN | 6 - ترحب بالتعاون المقدم من تلك البلدان التي وجّهت دعوات للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير؛ |
5. La Relatora Especial pudo obtener información y documentación para presentar un informe a la Comisión de Derechos Humanos sobre las políticas y las estrategias gubernamentales relacionadas con la situación de la violencia contra la mujer en el país. | UN | 5- وقد تمكنت المقررة الخاصة من الحصول على معلومات ووثائق لابلاغها للجنة حقوق الإنسان بشأن سياسات الحكومة واستراتيجياتها المتعلقة بحالة العنف ضد المرأة في البلد. |
24. Los participantes tuvieron ante sí el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos sobre el examen de los mecanismos de la Comisión (E/CN.4/2000/112). | UN | 24- كان معروضاً على المشتركين تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية للجنة حقوق الإنسان بشأن استعراض آليات اللجنة E/CN.4/2000/112. |
12. En tal sentido, la Relatora Especial desea recordar la declaración que formuló conjuntamente con la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer en el marco del proceso de una ciudadana francesa de origen maliense que practicaba escisiones. | UN | 12- وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة الإشارة إلى البيان الذي أدلت به بالاشتراك مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان بشأن العنف ضد المرأة في إطار الدعوى التي أقيمت على " خاتنة " فرنسية من أصل مالي. |
Por ello es de particular importancia que esta comisión disponga de los recursos financieros, técnicos y humanos necesarios para el cumplimiento de sus funciones, que incluyen el seguimiento de las recomendaciones del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de jueces y magistrados. | UN | لذا فمن المهم بوجه خاص أن توفر لتلك اللجنة الموارد المالية والتقنية والبشرية الضرورية لتنفيذ مهامها، التي تتضمن متابعة توصيات المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن استقلالية القضاة والموظفين القضائيين. |
e) Siga cooperando con el Enviado Especial del Secretario General a Myanmar y con el Relator Especial de la Comisión de los Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en ese país; | UN | (هـ) مواصلة التعاون مع المبعوث الخاص للأمين العام بشأن ميانمار والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار؛ |
En ese sentido, acoge favorablemente la actividad del Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos para la elaboración de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño contra la participación de los niños en los conflictos armados. | UN | وفي ذلك الصدد، رحب بأعمال الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان بشأن صياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل ضد إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة. |
1. El 27 de julio de 1999, el Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones examinó oficiosamente la recomendación de la Mesa del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos relativa al procedimiento establecido en la resolución 1503. | UN | 1- عقد الفريق العامل المعني بالبلاغات في 27 تموز/يوليه 1999 مناقشات غير رسمية تناولت التوصية 11 الصادرة عن مكتب الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان بشأن الإجراء 1503. |
Agradece al Sr. Choong-Hyun Paik, nuevo Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos en el Afganistán, el informe provisional que ha preparado sobre la situación de los derechos humanos en ese país. | UN | وأعــرب عـن امتنانــه للسيد شونغ - هيون بيك، المقرر الخاص الجديد للجنة حقوق اﻹنسان بشأن أفغانستان، إزاء التقرير المرحلي الذي وضعه عن حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد. |
Gracias a la cooperación con la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, el tema de la mujer refugiada se trató ampliamente en el primer informe preparado por la Relatora. | UN | وأدى التعاون مع المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان بشأن العنف ضد المرأة إلى تغطية واسعة لقضايا اللاجئات في تقريرها اﻷول. |