Privilegios e inmunidades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados | UN | امتيازات وحصانات المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين |
Privilegios e inmunidades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados | UN | امتيازات وحصانات المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين |
Aplicabilidad de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas en el caso de Dato’ Param Cumaraswamy en su carácter de Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados | UN | انطباق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على حالة داتو بارام كوماراسومي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين |
Que la Sección 22 del Artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas es aplicable al caso de Dato ' Param Cumaraswamy en su calidad de Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados; | UN | أن البند ٢٢ من المادة السادسة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها ينطبق في حالة داتو بارام كوماراسومي بوصفه مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين؛ |
Que la sección 22 del artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas es aplicable al Sr. Dato’ Param Cumaraswamy en su calidad de Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados; | UN | أن البند ٢٢ من المادة السادسة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها ينطبق على حالة داتو بارام كوماراسوامي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين؛ |
Considerando que ha surgido una diferencia entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Malasia, en la interpretación del contexto del contenido del Artículo 30 de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas respecto de la inmunidad contra todo procedimiento judicial de Dato ' Param Cumaraswamy, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أن خلافا قد نشأ بين اﻷمم المتحدة وحكومة ماليزيا، في إطار مفهوم البند ٣٠ من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، بخصوص حصانة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين، داتو بارام كوماراسوامي، من اﻹجراءات القانونية، |
Habiendo examinado la nota del Secretario General sobre los privilegios e inmunidades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados1, | UN | " وقد نظر في مذكرة اﻷمين العام بشأن امتيازات وحصانات المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين)١(، |
El texto que el Secretario General preparó originalmente en su nota de fecha 28 de julio de 1998 sobre “Privilegios e Inmunidades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre independencia de magistrados y abogados” se redactó a fin de averiguar si: | UN | ٤ - إن النص الذي أعده اﻷمين العام أصلا في مذكرته المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ بشأن " امتيازات وحصانات المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين " قد صيغ بهدف تبيان ما إذا كان: |
Aplicabilidad de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas en el caso de Dato’ Param Cumaraswamy en su carácter de Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados | UN | ١٩٩٩/٦٤ - انطبــاق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على حالة داتو بارام كوماراسوامي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين |
“Que la sección 22 del artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas es aplicable al Sr. Dato’ Param Cumaraswamy en su calidad de Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados; | UN | " أن البند ٢٢ من المادة السادسة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها ينطبق على حالة داتو بارام كوماراسوامي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين، |
respecto de la inmunidad contra todo procedimiento judicial de Dato ' Param Cumaraswamy, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados, y recordando la resolución 89 (I) de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1946: | UN | كوماراسوامي، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين، من اﻹجراءات القانونية، وأشار إلى قرار الجمعية العامة ٨٩ )د-١( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٦: |
Habiendo examinado la nota del Secretario General sobre los privilegios e inmunidades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados1, | UN | بعد أن نظر في مذكرة اﻷمين العام بشأن امتيازات وحصانات المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين)١(، |
Considerando que había surgido una diferencia entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Malasia en la interpretación del contexto del contenido del sección 30 de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas respecto de la inmunidad contra todo procedimiento judicial de Dato’ Param Cumaraswamy, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados, | UN | " وإذ يأخذ في اعتباره أن خلافا قد نشأ بين اﻷمم المتحدة وحكومة ماليزيا في إطار مفهوم البند ٣٠ من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها بخصوص حصانة داتو بارام كوماراسوامي بوصفه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين، من اﻹجراءات القانونية، |
Aplicabilidad de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas en el caso de Dato’ Param Cumaraswamy en su carácter de Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados (E/1999/L.45) | UN | انطبــاق اتفاقيــة امتيــازات اﻷمــم المتحــدة وحصاناتهــا على حالة داتو بارام كوماراسوامي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين (E/1999/L.45) |
En la carta se adjuntaron también copias certificadas de las versiones en francés e inglés de la nota del Secretario General de fecha 28 de julio de 1998, titulada “Privilegios e inmunidades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados” y de la adición de esa nota (E/1998/98/Add.1), de fecha 3 de agosto de 1998. | UN | وأرفقت بالرسالة أيضا نسخ موثقة من النصين الانكليزي والفرنسي لمذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ والمعنونة " امتيازات وحصانات المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين " ومن اﻹضافة إلى تلك المذكرة )E/1998/94/Add.1( المؤرخة ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
“que ha surgido una diferencia entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Malasia en el sentido de la sección 30 de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas respecto de la inmunidad contra todo procedimiento judicial de Dato’Param Cumaraswamy, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados.” | UN | " أن خلافا قد نشأ بين اﻷمم المتحدة وحكومة ماليزيا، في إطار مفهوم البند ٣٠ من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، بخصوص حصانة داتو بارام كوماراسوامي، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين " . |
35. Como el Consejo señaló en el preámbulo de su decisión 1998/297, el Consejo aprobó esa decisión basándose en la nota presentada por el Secretario General titulada “Privilegios e inmunidades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados” (véase el párrafo 1 supra). | UN | ٣٥ - ووفقا لما أشار إليه المجلس في ديباجة مقرره ١٩٩٨/٢٩٧، فقد اتخذ المجلس ذلك المقرر بالاستناد إلى مذكرة اﻷمين العام بشأن " امتيازات وحصانات المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين " )انظر الفقرة ١ أعلاه(. |
“la cuestión jurídica de la aplicación de la sección 22 del artículo VI de la Convención sobre las Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas en el caso de [el Sr.] Cumaraswamy, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados, teniendo en cuenta las circunstancias expuestas en los párrafos 1 a 15 de la nota del Secretario General.” | UN | " المسألة القانونية المتعلقة بمدى انطباق البند ٢٢ من المادة السادسة ]من الاتفاقية[ في حالة ]السيد[ كوماراسوامي بوصفه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين، مع مراعاة الظروف المبينة في الفقرات من ١ إلى ١٥ من مذكرة اﻷمين العام " . |
Considerando que ha surgido una diferencia entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Malasia, en el sentido de la sección 30 de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas Resolución 22 A (I) de la Asamblea General. , respecto de la inmunidad contra todo procedimiento judicial de Dato’ Param Cumaraswamy, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados, | UN | إذ يري أن خلافا قد نشأ بين اﻷمم المتحدة وحكومة ماليزيا في إطار مفهوم البند ٣٠ من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها)١٩٣(، وذلك فيما يتعلق بالحصانة من اﻹجراءات القانونية التي يتمتع بها داتو بارام كوماراسوامي، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين، |
En el párrafo 14 de la nota del Secretario General sobre los privilegios e inmunidades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados (E/1998/94), se informa de que “el Gobierno de Malasia logró suspender los cuatro juicios hasta septiembre de 1998”. | UN | في الفقرة ١٤ من مذكرة اﻷمين العام بشأن امتيازات وحصانات المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين (E/1998/94)، ذكر أن " حكومة ماليزيا قد نجحت في وقف إجراءات الدعاوى القضائية اﻷربع حتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ " . |