ويكيبيديا

    "للجنسين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de género en
        
    • ambos sexos en
        
    • de cada género en
        
    • de ambos géneros en
        
    • mujer en
        
    • de sexo en
        
    • personas de distinto sexo en
        
    • las funciones de los géneros en
        
    Esta iniciativa procuraba resolver la cuestión crítica de los estereotipos de género en materia vocacional. UN وسعت هذه المبادرة إلى معالجة المسألة الحاسمة للنماذج النمطية للجنسين في مجال التدريب.
    1997 - Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN ٧٩٩١ ● دمج المنظور المراعي للجنسين في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    No se estableció un cupo de género en el Programa de Acción del Gobierno correspondiente a 1998. UN ولم تحدد أي حصة للجنسين في برنامج عمل الحكومة لعام 1998.
    Esta modificación obliga al Comisionado de Administración Pública a emplear todos los medios necesarios para lograr la adecuada representación de ambos sexos en la administración pública. UN ويلزم هذا التعديل مفوض الخدمة المدنية باستخدام جميع الوسائل الضرورية لتحقيق التمثيل المناسب للجنسين في الخدمة المدنية.
    El conflicto de Uganda septentrional ha modificado también las funciones tradicionales de cada género en los hogares y las comunidades. UN 13 - كما أدى الصراع الدائر في شمال أوغندا إلى إحداث تحول في الأدوار التقليدية للجنسين في الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية.
    El principio de la representación equilibrada de ambos géneros en las listas de candidatos está consagrado en la Constitución, y en 2006 se aprobó una ley por la que se enmendaba la ley sobre las elecciones legislativas nacionales con el fin de aumentar la representación de la mujer. UN وينص الدستور الآن على ضرورة التمثيل المتكافئ للجنسين في قوائم المرشحين، واعتُمد في عام 2006 قانون معدل لقانون الانتخابات التشريعية الوطنية لتخصيص مزيد من المقاعد للمرأة.
    Esos fenómenos deben ser abordados mediante métodos que incluyan la lucha contra los estereotipos de género en los medios de comunicación y la delincuencia organizada. UN ويمكن التصدّي لهما بطرائق منها مقاومة القوالب النمطية للجنسين في وسائط الإعلام ومكافحة الجريمة المنظمة.
    Confío en que una representación equilibrada de género en la Comisión se traducirá en un mejor funcionamiento y brindará valor agregado a la consolidación de la paz. UN إنني على ثقة بان التمثيل المتوازن للجنسين في اللجنة سيؤدي إلى أن تعمل بكفاءة أكبر وسيزيد من قيمة جهودها في بناء السلام.
    La discusión y aprobación de esta Ley es urgente y de vital importancia para la formulación de políticas públicas de género en el país. UN وتعد مناقشة هذا القانون واعتماده مسألة عاجلة، ذات أهمية حيوية بالنسبة لوضع السياسات العامة للجنسين في البلد.
    Sin embargo, una equilibrada representación de género en los órganos electivos también es importante desde el punto de vista del talento y los recursos. UN غير أن التمثيل المتوازن للجنسين في الهيئات المنتَخبة له أهمية أيضا من منظور الموهبة والموارد.
    :: Creación de Mecanismos Municipales para la equidad de género en los departamentos de Canelones y Maldonado. UN :: إنشاء آليات في البلديات لتحقيق الإنصاف للجنسين في مقاطعتي كانيلونس ومالدونادو.
    :: Creación del Mecanismo Municipal para la equidad de género en el departamento de Paysandú y Rocha. UN :: إنشاء الآلية البلدية لتحقيق الإنصاف للجنسين في مقاطعة بايساندو إي روتشا.
    En las respuestas del Estado Parte se indica que el Gobierno no está preparando ninguna legislación sobre cupos de género en las sociedades anónimas públicas. UN لقد ورد في استجابات الدولة الطرف أن الحكومة لن تُعد التشريعات بشأن حصص للجنسين في الشركات المحدودة العامة.
    La labor de este Gabinete consistía en aumentar la concienciación acerca de la igualdad de trato en cuestiones de género en todos los programas de la Secretaría de Estado. UN وكانت مهمة هذا المجلس تتمثل في زيادة الوعي بالمساواة في التعامل بالنسبة للجنسين في كل البرامج ضمن وزارة الدولة.
    Estereotipos de género en la educación UN القوالب النمطية للجنسين في التعليم
    :: A partir de 2000, ha equilibrado el tratamiento que se da a ambos sexos en los programas de estudios generales. UN :: العمل منذ عام 2000 على الأخذ بالمعاملة المتوازنة للجنسين في المناهج التعليمية الشاملة.
    Brindó igualdad de condiciones para ambos sexos en las convocatorias 2007 y 2008 en el proceso de reclutamiento, favoreciendo aumentar la representatividad de las mujeres. UN ووفرت الوزارة تساوي الظروف للجنسين في اجتماعات عامي 2007 و 2008 في عملية التعيين، وحبذت زيادة تمثيل المرأة.
    :: En lo tocante a la educación, se han desplegado esfuerzos por aumentar el interés de los niños y los jóvenes en temas técnicos, ciencias naturales y actividades empresariales y con el fin de promover la igualdad de oportunidades para ambos sexos en relación con la tecnología de la información. UN :: فيما يتعلق بالتعليم، بذلت جهود من أجل زيادة اهتمام الأطفال والشباب بالمواضيع التقنية والعلوم الطبيعية وتنظيم المشاريع، وتعزيز المساواة في الفرص المتاحة للجنسين في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Eliminar la presentación de estereotipos de la mujer en los medios de comunicación UN إزالة الصور المقولبة للجنسين في وسائط الاتصال
    279. En el cuadro 52 se puede comprobar que los estereotipos en materia de sexo en la elección de las asignaturas están sufriendo cambios. UN 279 - يظهر الجدول 52 أدناه أن الأنماط النموذجية للجنسين في المواضيع التي يتم تدريسها آخذة في التغير.
    Los indicadores de género son medidas que permiten visibilizar la desigualdad de oportunidades que tienen las personas de distinto sexo en su acceso a los recursos materiales y sociales así como para participar en la toma de las principales decisiones políticas, económicas y sociales que norman el funcionamiento de la sociedad. UN وتعتبر المؤشرات الخاصة بنوع الجنس من القياسات التي تسمح بإبراز عدم المساواة في الفرص المتاحة للجنسين في إمكانية الوصول إلى الموارد المادية والاجتماعية والمشاركة في اتخاذ أهم القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الهامة التي تنظم حياة المجتمع.
    También insta al Estado parte a que adopte medidas y realice estudios para abordar las causas básicas de la discriminación por motivo de género y los estereotipos de las funciones de los géneros en el ámbito de la educación, y alienta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para promover la inclusión de mujeres en las carreras no tradicionales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير، بما في ذلك إجراء دراسات، لتناول الأسباب الجذرية للتمييز بين الجنسين، وللأدوار النمطية للجنسين في ميدان التعليم، وتشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى التشجيع على إدخال النساء في المجالات الوظيفية غير التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد