ويكيبيديا

    "للجوء أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de asilo o
        
    Denuncia otra infracción del artículo 24 en cuanto que el rechazo de su solicitud de asilo o de la concesión de un permiso de residencia por razones humanitarias es contrario a su interés superior como menor. UN ويدّعي أنه وقع انتهاك آخر للمادة 24 لأن رفض طلبه للجوء أو لرخصة إقامة لدواعٍ إنسانية منافٍ لمصالحه الفضلى كقاصر.
    Abarca todas las medidas atribuibles a un Estado que puedan tener como consecuencia la devolución de un solicitante de asilo o a un refugiado a las fronteras de territorios en los que su vida o su libertad se verían amenazadas o donde correrían el riesgo de ser perseguidos. UN كما يشمل أي تدبير يعزى إلى دولة ما ويمكن أن يؤدي إلى إعادة أي ملتمس للجوء أو أي لاجئ إلى حدود الأقاليم التي قد تتعرض فيها حياته أو حريته للتهديد، أو حيث يمكن أن يكون عرضة للاضطهاد.
    En particular, prohíbe toda discriminación basada en la situación de no acompañado o separado del menor o en su condición de refugiado, solicitante de asilo o migrante. UN ويحظر هذا المبدأ بوجه خاص أي تمييز على أساس وضع الطفل بوصفه غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه أو بوصفه لاجئاً أو ملتمساً للجوء أو مهاجراً.
    En particular, prohíbe toda discriminación basada en la situación de no acompañado o separado del menor o en su condición de refugiado, solicitante de asilo o migrante. UN ويحظر هذا المبدأ بوجه خاص أي تمييز على أساس وضع الطفل بوصفه غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه أو بوصفه لاجئاً أو ملتمساً للجوء أو مهاجراً.
    En particular, prohíbe toda discriminación basada en la situación de no acompañado o separado del menor o en su condición de refugiado, solicitante de asilo o migrante. UN ويحظر هذا المبدأ بوجه خاص أي تمييز على أساس وضع الطفل بوصفه غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه أو بوصفه لاجئاً أو ملتمساً للجوء أو مهاجراً.
    En particular, prohíbe toda discriminación basada en la situación de no acompañado o separado del menor o en su condición de refugiado, solicitante de asilo o migrante. UN ويحظر هذا المبدأ بوجه خاص أي تمييز على أساس وضع الطفل بوصفه غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه أو بوصفه لاجئاً أو ملتمساً للجوء أو مهاجراً.
    En 2013, la Oficina siguió realizando actividades de determinación de la condición de refugiado a título individual en virtud de su mandato en más de 60 países en los que no existían los procedimientos nacionales de asilo o donde estos no eran considerados plenamente funcionales. UN وفي عام 2013، واصلت المفوضية القيام بأعمال تحديد مركز اللاجئ للأفراد المشمولة بولايتها في أكثر من 60 بلدا من البلدان التي لا توجد بها إجراءات وطنية للجوء أو لا يمكن اعتبار أنها تؤدي مهامها بشكل كامل.
    4 Personas cuya solicitud de asilo o del estatuto de refugiado está pendiente en alguna etapa del procedimiento. UN (4) الأشخاص الذين لا تزال طلباتهم للجوء أو لمركز اللاجئ قيد النظر أيّاً كانت المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    El ACNUR no tenía noticia de que en Barbados hubiera ningún solicitante de asilo o refugiado. UN وأكدت المفوضية أنها ليست على علم بوجود أي ملتمس للجوء أو أي لاجئ في بربادوس(87).
    10. En 2012 se presentaron unas 893.700 solicitudes individuales de asilo o refugio a los gobiernos o a las oficinas del ACNUR en 164 países o territorios, el segundo nivel más alto de los últimos diez años. UN 10- وخلال عام 2012، قُدم إلى الحكومات أو مكاتب المفوضية في 164 بلداً أو إقليماً نحو 700 893 طلب فردي للجوء أو للحصول على وضع اللاجئ، وكان ذلك هو ثاني أعلى مستوى للطلبات خلال العشر سنوات الماضية.
    4 Personas cuya solicitud de asilo o del estatuto de refugiado está pendiente en alguna etapa del procedimiento. UN (4) الأشخاص الذين لا تزال طلباتهم للجوء أو لمركز اللاجئ قيد النظر أيّاً كانت المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    f) Aumente el número y la financiación de los albergues, en particular para las mujeres solicitantes de asilo o las mujeres indocumentadas víctimas de la violencia, y garantice su cobertura nacional; y UN (و) زيادة عدد مراكز الإيواء المتاحة وزيادة تمويلها وضمان توزيعها على كافة أرجاء البلد، لتشمل النساء الملتمسات للجوء أو اللائي لا يحملن وثائق اللاتي وقعن ضحية للعنف؛
    Los migrantes objeto de tráfico ilícito deberían tener todas las posibilidades (hasta por medio del suministro de la información adecuada) para hacer una solicitud de asilo o para aportar cualquier otro instrumento justificativo para permanecer en el país. UN وينبغي منح اللاجئين المهربين فرصة كاملة (بما في ذلك من خلال تزويدهم بالمعلومات المناسبة) لتقديم طلب للجوء أو تقديم أية مبررات أخرى للبقاء في ذلك البلد.
    En particular, prohíbe toda discriminación basada en la situación de no acompañado o separado del menor o en su condición de refugiado, solicitante de asilo o migrante " (observación general núm. 6, párr. 18). UN وهو يحظر بوجه خاص، أي تمييز على أساس وضع الطفل كشخص غير مصحوب أو منفصل، أو باعتباره لاجئا، أو طالبا للجوء أو مهاجرا " (التعليق العام رقم 6، الفقرة 18).
    10. Durante 2008, los Gobiernos y las oficinas del ACNUR en 154 países recibieron al menos 839.000 solicitudes individuales de asilo o de la condición de refugiado, lo que constituye un incremento del 28% en relación con el año anterior (635.800) y el segundo aumento anual consecutivo. UN 10 - وخلال عام 2008، قُدِّم إلى الحكومات أو مكاتب المفوضية في 154 بلداً ما لا يقل عن 000 839 طلب فردي للجوء أو الحصول على صفة اللاجئ. ويمثل ذلك زيادة بنسبة 28 في المائة مقارنة بالعام الماضي (800 635 طلب) وثاني ارتفاع سنوي على التوالي.
    10. En 2009, los gobiernos y las oficinas del ACNUR en 159 países o territorios recibieron más de 922.000 solicitudes individuales de asilo o del estatuto de refugiado, lo que constituye un incremento del 5% en comparación con el año anterior (875.300) y el tercer incremento anual consecutivo. UN 10 - وخلال عام 2009، بلغ عدد الطلبات الفردية للجوء أو الحصول على وضع لاجئ أكثر من 000 922 طلب قُدمت إلى الحكومات أو المكاتب التابعة للمفوضية في 159 بلداً أو إقليماً، وهو ما يمثل زيادة في العام الثالث على التوالي بلغت نسبتها 5 في المائة مقارنة بالعام السابق (300 875).
    En 2010 se presentaron a los gobiernos o a las oficinas del ACNUR en 166 países o territorios al menos 845.800 solicitudes individuales de asilo o del estatuto de refugiado, lo que representa un 11% de aumento respecto al año anterior (948.400) y la primera baja después de tres aumentos anuales consecutivos. UN 9 - وخلال عام 2010، قُدم إلى الحكومات أو مكاتب المفوضية في 166 بلدا أو إقليما ما لا يقل عن 800 845 طلب فردي للجوء أو الحصول على صفة اللاجئ، ويمثل ذلك انخفاضا بنسبة 11 في المائة مقارنة بالعام السابق (400 948 شخص)()، وهو الانخفاض الأول بعد ثلاث زيادات سنوية متعاقبة.
    10. En 2011 se presentaron a los gobiernos o las oficinas del ACNUR unas 876.100 solicitudes individuales de asilo o del estatuto de refugiado en 171 países o territorios, cifra que representa un aumento del 3% respecto al año anterior (850.300). UN 10- وخلال عام 2011، قُدم إلى الحكومات أو مكاتب المفوضية في 171 بلداً أو إقليماً حوالي 100 876 طلب فردي للجوء أو الحصول على مركز اللاجئ. وشكل ذلك زيادة 3 في المائة بالمقارنة مع العام السابق (300 850 طلب).
    De conformidad con dichas disposiciones sobre derechos humanos, ningún solicitante de asilo o refugiado será expulsado o devuelto de ningún modo a las fronteras de territorios en los que su vida o su derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes puedan verse amenazados. UN 20 - ووفقا لأحكام حقوق الإنسان المذكورة، لا يجوز طرد أي ملتمس للجوء أو لاجئ أو إعادته (قسرا) بأي طريقة كانت إلى حدود أقاليم ستتعرض فيها للخطر حياته أو حريته أو حقه في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد