Estas garantías mejoraron la autosuficiencia regional y convirtieron a Europa de importadora neta en exportadora neta de cereales. | UN | وهذه الضمانات حسنت الاكتفاء الذاتي اﻹقليمي وحولت أوروبا المستوردة الصافية للحبوب إلى مصدرة صافية لها. |
Uzbekistán dejó de ser un importador de cereales y actualmente los exporta. | UN | إذ تحولت جمهورية أوزبكستان من مستورد للحبوب إلى مصدّر لها. |
Por un lado, disminuyó la producción de cereales y trigo, así como la producción ganadera. | UN | انخفض اﻹنتاج الكلي للحبوب والقمح، وكذلك اﻹنتاج في ميدان تربية الماشية. |
Además, las exportaciones recibieron un fuerte impulso gracias a los precios favorables de los cereales y del petróleo en el mercado internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ازدهرت الصادرات بفعل اﻷسعار الدولية اﻹيجابية للحبوب والنفط. |
Vendrás a rogarme que salve a esa chica mucho antes de que yo vaya a rogarte por las pastillas. | Open Subtitles | ستأتين و تتوسلين إليَّ لأنقذ تلك الفتاة قبل أن أتوسل إليكِ طلباً للحبوب لا أتمنى ذلك |
Estamos en marcha y funcionando, llena de granos y frutas bulliciosos con la industria, listos para la exportación. | Open Subtitles | عملنا جارٍ، هنالك نموٌ كبير للحبوب و الفواكه. طيبة و متعوبٌ عليها، كلها جاهزةٌ للتصدير. |
Necesito la receta. Necesito las píldoras azules. | Open Subtitles | أحتاج للوصفة الطبية أحتاج للحبوب الزرقاء |
Egipto fue el mayor productor de cereales, su producción representa aproximadamente el 55,2% del total de la producción de cereales de la región de la CESPAO en 1995. | UN | وكانت مصر أكبر منتـج للحبوب إذ مثل إنتاجهـا حوالي ٥٥,٢ في المائة من إجمالـي إنتاج الحبوب في منطقة اﻹسكوا عام ١٩٩٥. |
En Etiopía, la cosecha extraordinaria de cereales obtenida por segundo año consecutivo impulsó el crecimiento de otros sectores de la economía y eliminó el déficit alimentario general que había sufrido el país en los últimos años. | UN | وأدى تحقيق محاصيل قياسية للحبوب في اثيوبيا للسنة الثانية على التوالي إلى حفز النمو في قطاعات أخرى من الاقتصاد والقضاء على العجز الغذائي العام الذي أصاب البلد في السنوات اﻷخيرة. |
Ha ayudado a personas sin seguridad alimentaria a mejorar sus recursos naturales y crear reservas de cereales. | UN | وساعد السكان الذين يفتقرون إلى الأمن الغذائي على النهوض بمواردهم الطبيعية وإنشاء مخازن للحبوب. |
En otras zonas, el PMA presta apoyo a las actividades del PNUD para la creación de bancos de cereales. | UN | وفي مجالات أخرى، قدم البرنامج دعمه للأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنشاء بنوك للحبوب. |
Por su parte, la Oficina Nacional Interprofesional de cereales y Leguminosas sostiene el precio nacional de la harina. | UN | أما دعم سعر الدقيق وطنياً فيقع على عاتق المكتب الوطني المهني للحبوب والقطاني. |
Pese a que la producción mundial de cereales ha alcanzado en 2008 una cifra récord, 2.000 millones de seres humanos están corriendo un grave riesgo. | UN | ويتعرض مليونا شخص للخطر الجدي حتى بينما وصل الإنتاج العالمي للحبوب إلى ارتفاع قياسي في عام 2008. |
Por consiguiente, debe prestarse apoyo a los bancos locales de cereales de las comunidades rurales de las partes más vulnerables del mundo. | UN | لذا ينبغي تشجيع إنشاء بنوك محلية للحبوب في المجتمعات المحلية الريفية في أضعف مناطق العالم. |
Desde 2007 el país es miembro pleno del Consejo Internacional de cereales y ha contribuido a la seguridad alimentaria mundial. | UN | ومنذ سنة 2007، صار الاتحاد الروسي عضواً كامل العضوية في المجلس الدولي للحبوب وقد ساهم في الأمن الغذائي العالمي. |
Por ejemplo, el año pasado se obtuvo la mayor producción de cereales de la historia, pero los precios permanecieron elevados. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال أن أكبر إنتاج للحبوب في التاريخ تحقق في العام الماضي، ومع ذلك ظلت أسعار البذور عالية. |
En 1998, los precios del subgrupo de los cereales se situaron también en niveles muy bajos. | UN | وفي عام ١٩٩٨ انخفضت أيضا أسعار المجموعة الفرعية للحبوب إلى مستويات دنيا. |
Mi Raymond Holt es adicto a las pastillas, pero nadie lo sabe. | Open Subtitles | شخصية رايموند هولت خاصتي مدمنة للحبوب لكن لا احد يعلم |
En general, Myanmar ha sido durante muchos años un exportador importante de granos alimenticios. | UN | وعموما ظلت ميانمار مصدرا رئيسيا للحبوب الغذائية لكثير من السنوات. |
Las píldoras que encontraron, la prescripción provino de una clínica de atención de urgencias. | Open Subtitles | بالنسبة للحبوب التي عثرتُم عليها جاءت الوصفة الطبية من مركز علاج عاجل ، و قد وافقوا على العمل مع قسم الشرطة |
¿Por qué te resistes tanto a la píldora? | Open Subtitles | أنا لا أريدهم، حسناً ؟ لمَ أنت معادية للحبوب ؟ |
Hoy, historiadores de Ucrania y del mundo han recopilado pruebas irrefutables que indican que millones de personas de la Ucrania soviética murieron a consecuencia de las requisas sistemáticas de grano y ganado. | UN | واليوم، يجمع المؤرخون من أوكرانيا ومن جميع أرجاء العالم أدلة قاطعة تبين أن الملايين من الأشخاص في أوكرانيا السوفياتية قد لقوا حتفهم نتيجة للمصادرة المنتظمة للحبوب والماشية. |
El contrato preveía la construcción de un silo para cereales en Umm Qasr. | UN | وكان العقد يتعلق ببناء صومعة للحبوب في أم القصر. |
Acuerdo Internacional sobre los Cereales, 1995 | UN | الاتفاق الدولي للحبوب لعام ١٩٩٥ |
El problema interno que no deja de plantear no es más que una coartada falaz para encubrir sus abusos y su deseo de anexar una parte de nuestro territorio considerada un granero natural. | UN | أما المشكلة اﻷمنية التي تثيرها باستمرار فهي حجة كاذبة قصد بها التغطيـــة علـــى انتهاكاتها ورغبتها في ضم أجزاء من أراضينا إليها ﻷنها تعتبر منطقة منتجة للحبوب. |
El monóxido de carbono (CO) y el dióxido de carbono (CO2) suprimen las invasiones de insectos en las semillas. | UN | أول أكسيد الكربون وثاني أكسيد الكربون يقضيان على غزو الحشرات للحبوب. |
Ejemplo de ampliación de la Clasificación Central de Productos para las legumbres | UN | أمثلة على توسيع التصنيف المركزي للمنتجات بالنسبة للحبوب البقلية |