ويكيبيديا

    "للحجم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tamaño
        
    • volumen
        
    • magnitud
        
    • de escala
        
    • del número de efectivos
        
    • Diameter
        
    • concordase
        
    • las demoras
        
    En cuanto a los antepechos, el comprador no especificó cuántos y cuáles de ellos no se ajustaban al tamaño acordado. UN وبشأن العتبات، لم يحدد المشتري كم عدد العتبات غير المطابقة للحجم المتفق عليه وما هي تلك العتبات.
    No se debería permitir que el tamaño, la lejanía o la densidad de población limiten el ejercicio de este derecho inalienable. UN ولا ينبغي أن يسمح للحجم أو بعد المسافة أو الكثافة السكانية بتحديد ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف.
    Crece hasta un tamaño puramente convencional y luego se duerme en los laureles. Open Subtitles إنها تكبر بالكاد للحجم التقليدي. ثم تقوم بالإستناد على نبات الغار
    Esto puede observarse en el análisis de la curva de aprendizaje, en que se indican los costos en función del volumen del mercado integrado. UN كما يمكن أن يعكس ذلك في تحليل لمنحنى التعلم الذي يورد التكاليف بوصفها دالة للحجم السوقي المتكامل.
    Además, la base de datos permitirá hacer evaluaciones sobre el volumen total de artículos, como los agentes químicos de doble finalidad, que se están importando al Iraq. UN وبالاضافة إلى ذلك ستتيح قاعدة البيانات امكانية استخدام المعلومات ﻹجراء تقييمات للحجم الاجمالي للبنود مثل المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام، التي يتم استيرادها للعراق.
    Hay que reforzar esas actividades con arreglo a la creciente magnitud del problema. UN ويجب تعزيز هذه اﻷنشطة وفقا للحجم المتزايد للمشكلة.
    Aunque conscientes de nuestras limitaciones, nunca hemos permitido que el tamaño impidiera nuestra participación madura en el escenario internacional. UN وعلى الرغم من وعينا بمحدودياتنا، فإننا لم نسمح بتاتا للحجم بأن يثبط من مشاركتنا الناضجة على الساحة الدولية.
    115. Algunas tecnologías solamente pueden procesar desechos que tengan un tamaño determinado. UN تعتبر بعض التكنولوجيات قادرة فقط على معالجة النفايات داخل حدود معينة للحجم.
    118. Algunas tecnologías pueden procesar solamente desechos que no sobrepasan un tamaño determinado. UN تعتبر بعض التكنولوجيات قادرة فقط على معالجة النفايات داخل حدود معينة للحجم.
    Distribución relativamente pequeña del tamaño de las partículas, sólo se produce una reducción limitada del tamaño en cada paso del molido UN توزيع محدود نسبياً لحجم الشظايا، واختزال محدود فقط للحجم في كل خطوة للطحن
    Reducción mecánica del tamaño realizada a temperatura ambiente o superior. UN الخفض الميكانيكي للحجم عند درجة حرارة الغرفة العادية أو أعلى منها.
    Distribución relativamente limitada del tamaño de las partículas, reducción del tamaño limitada solo por etapa de trituración UN توزيع محدود نسبياً لحجم الشظايا، واختزال محدود فقط للحجم في كل خطوة للطحن
    Distribución relativamente limitada del tamaño de las partículas, reducción del tamaño limitada solo por etapa de trituración UN توزيع محدود نسبياً لحجم الشظايا، واختزال محدود فقط للحجم في كل خطوة للطحن
    Los documentos presentados por la Secretaría no justifican de manera suficientemente convincente el enorme volumen de fondos que se solicita. UN وأضاف أن الوثائق التي قدمتها اﻷمانة العامة لا تعطي تبريرا مقنعا بشكل كاف للحجم الضخم المطلوب من اﻷموال.
    De obtenerse esa autorización, el material deberá ajustarse estrictamente a las restricciones en materia de volumen y ubicación. UN ولدى الموافقة على ذلك، يجب أن تكون تلك المواد متسقة تماما مع الحدود المعينة للحجم والحيز المخصص لها.
    A menudo, la evaluación de la biomasa es una extrapolación de la evaluación del volumen tradicional. UN وكثيرا ما يكون تقييم الكتة الاحيائية تقديرا استقرائيا للتقييم التقليدي للحجم.
    Deben ser índices de volumen y de PPA; UN وهذه تتالف من اﻷرقام القياسية للحجم وتعادلات القوة الشرائية؛
    Con ello se proporcionará una asistencia administrativa mínima para que la Sección pueda responder al volumen previsto de información y posibles pruebas. UN وهذا سوف يوفر الحد الأدنى من المساعدة الإدارية لمعالجة استجابة القسم للحجم المتوقع من المعلومات والأدلة المحتملة.
    Con ello se proporcionará una asistencia administrativa mínima para que la Sección pueda responder al volumen previsto de información y posibles pruebas. UN وهذا سوف يوفر الحد الأدنى من المساعدة الإدارية لمعالجة استجابة القسم للحجم المتوقع من المعلومات والأدلة المحتملة.
    Consciente de la magnitud estimada y de las incertidumbres relacionadas con la absorción terrestre residual, UN وإدراكاً منه للحجم التقديري ونواحي عدم التيقن المتصلة بما يمكن استيعابه أرضياً من البقايا،
    No está claro que puedan lograrse economías de escala con la unificación de una serie de procesos dispares. UN وليس من الواضح أنه يمكن تحقيق أي وفورات للحجم من خلال توحيد طائفة متنوعة من العمليات غير المتماثلة.
    En la resolución el Consejo prorrogó el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) por un período de seis meses, hasta el 31 de octubre de 2004, y pidió al Secretario General que presentara, antes de que concluyera el mandato, un informe sobre la situación en que se hiciera una evaluación del número de efectivos necesarios para la MINURSO, con miras a su posible reducción. UN ونص القرار على تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لفترة ستة أشهر حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية فترة الولاية وأن يضمن تقريره تقييما للحجم اللازم للبعثة مع وضع احتمال تخفيضها في الاعتبار.
    Volume Median Diameter (note: for water-based systems, VMD equates to MMD - the Mass Median Diameter). UN متوسط القطر للحجم (ملحوظة: بالنسبة للنظم المائية فان VMD تساوى MMD - متوسط القطر للكتلة).
    El registro de estas pérdidas hizo que el saldo de los bienes que figuraban en los libros concordase con la situación real. UN وبشطب هذه الخسائر أصبح حجم رصيد الممتلكات مساويا للحجم المبين في سجلات الملكية للكميات الموجودة بالفعل.
    4. Aprovechar la experiencia adquirida en sus proyectos en vigor y considerar medidas que le permitan cerrar los proyectos a tiempo; y resolver las demoras en la tramitación de los proyectos pendientes de cierre UN استقاء الدروس المستفادة من مشاريعه القائمة والنظر في التدابير التي تتيح له إقفال المشاريع في الوقت المناسب؛ والتصدّي للحجم المتأخّر من المشاريع المحتاجة إلى إقفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد