ويكيبيديا

    "للحراجة الزراعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Agrosilvicultura
        
    • la agrosilvicultura
        
    • agrosilvícolas
        
    • Investigaciones Agroforestales
        
    • Investigación en Agrosilvicultura
        
    En el examen figuran recomendaciones para la elaboración de estrategias agrosilvícolas y la conservación de la diversidad de las especies utilizadas en los sistemas de Agrosilvicultura tradicionales. UN ويتضمن الاستعراض توصيات تتعلق باستراتيجيات للحراجة الزراعية وحفظ تنوع اﻷنواع المستخدمة في النظم التقليدية للحراجة الزراعية.
    La propia Asociación de colaboración en materia de bosques dispone de una importante capacidad de investigación, manifiesta en miembros como el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR), el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal (IUFRO). UN وتمتلك الشراكة التعاونية نفسها قدرة بحثية هامة عبر أعضاء فيها من مثل مركز البحوث الحرجية الدولية و المركز العالمي للحراجة الزراعية و الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية.
    En el segundo segmento intervinieron expertos del Organismo Internacional de Energía (OIE), el Japón, Islandia, el Centro Mundial de Agrosilvicultura, Nueva Zelandia, el IPCC, la Unión Europea y Suiza. UN وكان من بين المتكلمين في الجزء الثاني خبراء من وكالة الطاقة الدولية واليابان وآيسلندا والمركز العالمي للحراجة الزراعية ونيوزيلندا والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والاتحاد الأوروبي وسويسرا.
    ii) Seminario regional sobre una red de promoción de la agrosilvicultura y la conservación de los suelos en el contexto del programa de acción regional y la Convención UN `2` حلقة تدارس إقليمية بشأن تعزيز شبكة للحراجة الزراعية وحفظ التربة في إطار برنامج العمل الإقليمي/مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    53. El experto del Centro Internacional de Investigación en Agrosilvicultura hizo una exposición sobre el papel de los beneficios no relacionados con el carbono en la financiación basada en los resultados de la REDD-plus. UN 53- وقدم خبير من المركز العالمي للحراجة الزراعية عرضاً تناول فيه دور المنافع من غير الكربون في تمويل المبادرة المعززة القائم على النتائج.
    Además, el Centro Mundial de Agrosilvicultura está elaborando instrumentos más complejos de evaluación de suelos y caracterización de la biodiversidad de los suelos, mediante rayos infrarrojos y otros avances tecnológicos recientes. UN ويقوم المركز العالمي للحراجة الزراعية أيضا باستحداث أدوات أكثر تطورا لتقييم التربة توصيف التنوع البيولوجي للتربة باستخدام الأشعة دون الحمراء ووسائل تكنولوجية متطورة حديثة أخرى.
    El Centro Mundial de Agrosilvicultura y el Foro Africano sobre los Bosques también han colaborado en tareas relativas al cambio climático, en particular las actividades relacionadas con el reverdecimiento del Sahel. UN ويتعاون أيضا المركز العالمي للحراجة الزراعية والمنتدى الأفريقي للغابات على المهام المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بخضرنة منطقة الساحل.
    Organizaciones que colaboran: Centro Mundial de Agrosilvicultura, secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, PNUMA, Universidad de Florida, organismos nacionales de Malí, Burkina Faso, Mauritania, el Níger y el Senegal y redes regionales UN الوكالات المتعاونة: المركز العالمي للحراجة الزراعية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وجامعة فلوريدا والمؤسسات الوطنية في مالي وبوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر والسنغال والشبكات الإقليمية.
    A principios de ese mes, ha celebrado su primera Conferencia Nacional sobre Adaptación al Cambio Climático. organizada principalmente por dependencias estatales locales, con aportaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Representante Residente y el Centro Mundial de Agrosilvicultura. UN ففي أوائل هذا الشهر، عقدت أول مؤتمر وطني بشأن التكيف مع تغير المناخ، نُظّم بصورة رئيسية لوحدات الحكومة المحلية، مع مدخلات من الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي للحراجة الزراعية.
    23. Un experto del Centro Mundial de Agrosilvicultura presentó algunas experiencias con políticas e incentivos para reducir la deforestación en África. UN 23- وعرض خبير من المركز العالمي للحراجة الزراعية بعض التجارب المستمدة من سياسات وحوافز الحد من إزالة الغابات في أفريقيا.
    El Sr. Dennis Garrity, del Centro Mundial de Agrosilvicultura, habló sobre la importancia de la agrosilvicultura, sobre todo para crear oportunidades de empleo y aumentar la producción agrícola. UN 27 - وناقش دينيس غاريتي من المركز العالمي للحراجة الزراعية أهمية الحراجة الزراعية، ولا سيما دورها في إيجاد فرص العمل وزيادة الإنتاج الزراعي.
    La base de datos Agroforestree del Centro Mundial de Agrosilvicultura proporciona información sobre la gestión, el uso y el valor ecológico de una gran variedad de especies arbóreas que pueden utilizarse en los sistemas de Agrosilvicultura, la mayor parte de los cuales se basan en los conocimientos tradicionales. UN وتوفر " قاعدة بيانات الحراجة الزراعية " للمركز العالمي للحراجة الزراعية معلومات عن إدارة طائفة كبيرة من أنواع الأشجار، وعن استعمالها، وعن بيئتها يمكن أن تستعمل في نظم الحراجة الزراعية. وهذه المعلومات مستمدة في معظمها من المعارف التقليدية.
    Más de 60 personas participaron en la tercera reunión de expertos, celebrada en Roma en enero de 2005, entre ellas varias que representaban a las organizaciones integrantes de la Asociación que habían organizado las reuniones y a otras, como el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la secretaría del Foro. UN وقد شارك أكثر من 60 خبيرا في اجتماع الخبراء الثالث المعقود في كانون الثاني/يناير 2005 في روما، كما شارك عدة أعضاء في الشراكة بتنظيم الاجتماعات، فضلا عن جهات أخرى من قبيل المركز العالمي للحراجة الزراعية وأمانة المنتدى.
    El Foro Forestal Africano tiene su sede en el Centro Internacional para la Investigación en Agrosilvicultura (Centro Mundial de Agrosilvicultura), en Nairobi (Kenya). UN ويقع مقر المنتدى الأفريقي في المركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية (المركز العالمي للحراجة الزراعية) في نيروبي.
    l) Centro Mundial de Agrosilvicultura. La secretaría del Foro se propone colaborar estrechamente con el Centro para promover actuaciones positivas relacionadas con los bosques y la agrosilvicultura. UN (ل) المركز العالمي للحراجة الزراعية: تعتزم أمانة المنتدى العمل بتعاون وثيق مع المركز في الترويج لقصص النجاح المتصلة بالغابات والحراجة الزراعية.
    21. Invita al Centro Mundial de Agrosilvicultura a que, en cooperación con otros miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, realice unos análisis de las oportunidades que ofrezca la agrosilvicultura para el desarrollo económico de las comunidades forestales y a que le informe al respecto en su 10º período de sesiones; UN 21 - يدعو المركز العالمي للحراجة الزراعية إلى أن يجري، بالتعاون مع سائر أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، تحاليل للفرص التي تتيحها الحراجة الزراعية من أجل التنمية الاقتصادية للمجتمعات التي تعيش في الغابات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته العاشرة.
    2. El representante del Centro Mundial de Agrosilvicultura propuso tres cursos de acción para abordar la cuestión de los bosques y el desarrollo económico: subsanar las lagunas de datos sobre bienes y servicios de los bosques, ensayar distintos métodos de pago por los servicios de los ecosistemas y producir guías y manuales. UN 2 - واقترح ممثل المركز العالمي للحراجة الزراعية ثلاث طرق لمعالجة مسألة الغابات والتنمية الاقتصادية وهي: مواجهة الثغرات في البيانات فيما يتعلق بالسلع والخدمات الحرجية، واختبار النهج المختلفة للدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، وإنتاج أدلة وكتيبات.
    Fue patrocinado por los gobiernos de Argelia y Níger y organizado en colaboración con World Vision International, International Partners for Sustainable Agriculture (IPSA)/Citizens Network for Sustainable Development, Savory Institute (SI), la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación y el Centro Mundial de Agrosilvicultura (ICRAF). UN ونظمت الجزائر والنيجر معاً هذه التظاهرة بشراكة مع المنظمة الدولية للرؤية العالمية، والشركاء الدوليين من أجل الزراعة المستدامة/وشبكة المواطنين من أجل التنمية المستدامة، ومعهد سافوري، وعقد الأمم المتحدة للصحارى والجفاف، والمركز الدولي للحراجة الزراعية.
    60. Tras hacer un balance crítico de la contribución actual de la agrosilvicultura y de las técnicas de conservación de los suelos a la lucha contra la desertificación en África, los participantes sacaron las siguientes conclusiones de la labor realizada: UN 60- وبعد الانتهاء من الدراسة النقدية للمساهمة الراهنة للحراجة الزراعية وتقنيات حفظ التربة في مكافحة التصحر في أفريقيا، استخلص المشاركون الاستنتاجات التالية من أعمالهم:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد