La acción de agitación, muy parecida al borboteo de un líquido, crea reacciones químicas efectivas y transferencia de calor. | UN | ويُحدث هذا الفعل، الذي يشبه فوران أو احتدام السوائل شبهاً كبيراً، تفاعلات كيميائية فعالة ونقلاً للحرارة. |
S.A.R.A.H. lo verificó. Dijo que no había rastros de calor en la casa. | Open Subtitles | لقد تحققت سارة انه لايوجد هناك اي اثر للحرارة في المنزل |
Los efectos nocivos son causados por una exposición excesiva al calor y al humo producidos por el fuego, o por quemaduras accidentales. | UN | وتحدث اﻵثار الضارة في المقام اﻷول بفعل التعرض المفرط للحرارة والدخان الناجم عن وهج النار وكذلك عن الحروق العَرَضية. |
de tela resistentes al calor para filtrar las partículas :: Cámara de filtros de bolsa | UN | تستخدم حجرة المرشحات الكيسية أكياساً كبيرة مصنوعة من نسيج مقاوم للحرارة لترشيح الجسيمات |
La densidad del agua de mar es función de la temperatura, la salinidad y, en menor medida, la presión. | UN | وكثافة ماء البحر تعتبر دالة للحرارة والملوحة، وبدرجة أقل، الضغط. اﻷكسدة والاختزال |
También resultaron dañados o destruidos por el calor y el fuego artillero los centros colectores y las estaciones de recompresión. | UN | كما أن مراكز التجميع ومحطات التعزيز قد تعرضت لأضرار أو دمرت من جراء التعرض للحرارة وطلقات المدافع. |
Las condiciones eran inferiores a las normas y los prisioneros residían en edificios hechos de calamina con lo cual podían sufrir del calor excesivo a pesar de una ventilación relativamente limitada. | UN | وكانت المرافق دون المعايير المطلوبة، والسجناء محبوسين في مباني مصنوعة من صفائح الحديد المغض وبالتالي تتعرض للحرارة الشديدة على الرغم من وجود قدر محدود من التهوية. |
Finalmente, cuando las capas externas del planeta se enfriaron, esas poderosas fuentes de calor fueron atrapadas en un enorme corazón caliente. | Open Subtitles | في نهاية المطاف، حينما بردت الطبقات الخارجية لكوكب الأرض هذان المصدران الهائلين للحرارة حوصرا في لُبٍ ضخمٍ ساخن. |
Un importante acontecimiento reciente es el desarrollo de bombas de extracción de calor de la tierra. | UN | ويتمثل أحد التطورات الكبيرة مؤخرا في تطوير مضخات للحرارة من المصادر الأرضية. |
Perfeccionar los sistemas de cogeneración de calor y energía. | UN | والنهوض بنظم التوليد المشترك للحرارة والطاقة. |
Los precalentadores utilizan los gases de escape calientes del horno como fuente de calor. | UN | وتستخدم أجهزة التسخين الأولي غازات عادم ساخنة من القمينة كمصدر للحرارة. |
La lentitud de la respuesta de los océanos al calor absorbido también ocasiona un considerable amortiguamiento del calentamiento, con lo que se retrasan sus efectos. | UN | وكذلك، فإن بطء استجابة المحيطات للحرارة الممتصة يسمح بقدر كبير من العزل الحراري، مما يؤدي إلى تأخير تأثير الحرارة. |
Estos conjuntos de colectores están fabricados o revestidos de materiales resistentes al calor y a la corrosión por el vapor de uranio metálico, como grafito revestido de itria o tántalo. | UN | ومجموعات المجمعات هذه مصنوعة من مواد مقاومة للحرارة والتأكل ببخار فلز اليورانيوم، مثل الغرافيت المطلي بأكسيد الايتريوم أو التنتالوم، أو محمية بطبقة من هذه المواد. |
Estos conjuntos de colectores están fabricados o revestidos de materiales resistentes al calor y a la corrosión por el vapor de uranio metálico, como grafito revestido de itria o tántalo. | UN | ومجموعات المجمعات هذه مصنوعة من مواد مقاومة للحرارة والتأكل ببخار فلز اليورانيوم، مثل الغرافيت المطلي بأكسيد اليتريوم أو التنتالوم، أو محمية بطبقة من هذه المواد. |
Están expuestos al calor, el ruido, los metales tóxicos y productos químicos peligrosos como el mercurio y el cianuro. | UN | ويتعرض الأطفال للحرارة والضوضاء والمعادن السامة والمواد الكيميائية الخطرة كالزئبق والسيانيد. |
La densidad del agua depende de la temperatura, la salinidad y, en menor medida, la presión. | UN | وكثافة ماء البحر تعتبر دالة للحرارة والملوحة، وبدرجة أقل، الضغط. |
La reacción es exotérmica y procede fácilmente a una temperatura de hasta aproximadamente 100°C. El producto intermedio se conoce con el nombre de clordeno. | UN | والتفاعل مُصدر للحرارة ويتواصل بسهولة عند درجة حرارة تصل إلى زهاء 100 درجة مئوية. والمادة الوسيطة تسمي كلوردين. |
También resultaron dañados o destruidos por el calor y el fuego artillero los centros colectores y las estaciones de recompresión. | UN | كما أن مراكز التجميع ومحطات التعزيز قد تعرضت لأضرار أو دمرت من جراء التعرض للحرارة وطلقات المدافع. |
Se puede lograr una distribución del calor aún más eficiente con un cilindro calentado. | UN | كما يمكن تحقيق توزيع أكثر كفاءة للحرارة بجذع أسطواني حار. |
La agricultura y las actividades de deforestación conexas como fuentes importantes de emisiones de gases de efecto invernadero | UN | الزراعة وما يرتبط بها من أنشطة إزالة الأحراج باعتبارهما المصدرين الرئيسيين لانبعاثات الغازات الحابسة للحرارة |
La mayor parte del biogás se utiliza para la generación simultánea de energía térmica y electricidad. | UN | ويستخدم معظم الغاز اﻹحيائي للتوليد المشترك للحرارة والطاقة. |
2. Materiales cerámicos compuestos resistentes a temperaturas sumamente altas en forma sólida (bloques, cilindros, tubos o lingotes) con cualquiera de las dimensiones siguientes: | UN | 2 - المواد الخزفية المركبة الصلبة شديدة المقاومة للحرارة العالية (مثل الكتل أو الأسطوانات أو الأنابيب أو السبائك) من أي عامل من عوامل الشكل التالية: |
"No sabes lo que es el calor hasta que has visto el calor de una bomba de hidrógeno de 10 megatones. | Open Subtitles | لا يمكن أن تعلم المعنى الحقيقي للحرارة إلا إذا رأيت الحرارة الناجمة من قنبلة هيدروجينية بقوة عشرة ميجاطن |
De ese total, la parte del mineral de fácil venta y adecuado para materiales refractarios es de 1,4 millones de toneladas. | UN | والجــزء الجاهز للبيع، والملائم للمواد المقاومة للحرارة يبلغ ١,٤ مليون طن. |
Lo hice gratinado, en guiso, en ensalada. | Open Subtitles | أعدها في الأوعية المقاومة للحرارة الحساء، سلطة |
Es plástico térmico, por eso debería responder al calor. ¿Cómo te fue? | Open Subtitles | انها من البلاستيك لذلك يستجيب للحرارة ماذا عنك ؟ |