El choque más grave ocurrió cerca de Dherinia, donde se permitió a un gran grupo de grecochipriota que atravesaran la línea de cesación del fuego de la Guardia Nacional. | UN | ووقع أخطر اشتباك بالقرب من درينيا حيث سُمح لمجموعة كبيرة من القبارصة اليونانيين بعبور خط وقف إطلاق النار للحرس الوطني. |
También afirmó que esas medidas las tomaron también otros hospitales, clínicas y equipos de urgencia de la Guardia Nacional ubicados en todo el territorio de la Arabia Saudita. | UN | كما ادعى صاحب المطالبة اتخاذ اجراءات طوارئ من جانب مستشفيات وعيادات وفرق طوارئ أخرى للحرس الوطني في أنحاء المملكة. |
Continúan las obras al oeste de la línea de cesación de fuego de la Guardia Nacional fuera de la zona de amortiguación. | UN | وتتواصل حاليا الأعمال الإنشائية غربي خط وقف إطلاق النار التابع للحرس الوطني خارج المنطقة العازلة. |
La gran proximidad de las maniobras a la zona de amortiguación causó una considerable preocupación a la Guardia Nacional. | UN | وبما أن المناورات كانت على مقربة من المنطقة العازلة، فقد سببت قلقا كبيرا للحرس الوطني. |
Espero que los restantes campos de minas de las fuerzas turcas en el sur de Varosha, y los tres campos de minas de la Guardia Nacional en el enclave de Laroujina, también sean liberados por las autoridades respectivas. | UN | وآمل أن يفرج أيضا عن حقل الألغام المتبقي التابع للقوات التركية الواقع جنوب فاروشا وعن حقول الألغام الثلاثة التابعة للحرس الوطني الواقعة في جيب لاروجينا من قبل السلطات المعنية من أجل تطهيرها. |
Los servicios de reclutamiento de las comandancias territoriales de la Guardia Nacional realizan una labor diaria de captación de jóvenes. | UN | ويجري تجنيد الشباب يوميا من جانب دوائر التوظيف في القيادات الإقليمية للحرس الوطني. |
Tenemos 3 o 4 horas antes de irnos a Willard para encontrarnos con la Guardia Nacional. | Open Subtitles | أمامنا 3 ساعات تقريبا لننضم للحرس الوطني بـ ويلارد |
Ahora, o transmite mis órdenes palabra por palabra a la Guardia Nacional o puedo federalizarlo, y darles mis ordenes directamente, usted decide. | Open Subtitles | الان، إما أن تبلغ أوامري حرفياً ,للحرس الوطني أو سابلغهم بنفسي |
A menos que se considerara más inteligente ir a buscar a la Guardia Nacional para eso mismo. | Open Subtitles | مالم يكن الأكثر حكمة النظر للحرس الوطني لنفس المهمة |
Como gobernador saliente de este gran Estado, siento orgullo y lástima de que una de mis últimas acciones será la movilización de la Guardia Nacional para poner fin al conflicto en Chicago. | Open Subtitles | بصفتي الحاكم الجاري لهذه الولاية العظيمة بكر الفخر والندم بأن أحد آخر أعمالي في المكتب سيكون نشر للحرس الوطني |
Estamos en el grupo regional de la Guardia Nacional. | Open Subtitles | نحن مع فريق الدعم الإقليمي للحرس الوطني. |
Si cambias de autos, no lo haces detrás de la sede de la Guardia Nacional. | Open Subtitles | إذا ما كنت تريد التبديل بين السيارات أنت لا تريد فعلها خلف المقر الرئيسي للحرس الوطني. |
No necesita de la Guardia Nacional, tiene a los Humánicos. | Open Subtitles | لا تحتاجين للحرس الوطني لديكِ الهيومانكس |
Adicionalmente, asciendo al ejército de la Guardia Nacional a la condición de activo y los he colocado bajo el control de los líderes locales en un intento por sofocar los disturbios en los Cinco Territorios. | Open Subtitles | بالإضافة لتطويري للحرس الوطني للحالة النشطة و وضعتَهم تحت آمرة القيادة المحلية |
En Marino Selo, entre Pakrac y Kutina, los miembros de la policía militar de la Guardia Nacional Croata abrieron en el último trimestre de 1991 un campo temporal donde mataron, según informaciones aún incompletas, a alrededor de 80 serbios procedentes de las partes y los asentamientos de Eslavonia en los que la población serbia no ofreció resistencia armada al régimen croata. | UN | في مارينو سيلو الواقعة بين باكراك وكوتينا، قام أفراد الشرطة العسكرية التابعة للحرس الوطني الكرواتي، في الربع اﻷخير من عام ١٩٩١، بفتح معسكر مؤقت حيث قاموا، وفقا لبيانات لم تستكمل بعد، بقتل نحو ٨٠ صربيا من أنحاء ومستوطنات في سلوفينيا حيث كان السكان الصرب لا يقومون بأي مقاومة مسلحة للنظام الكرواتي. |
12. En junio de 1992, se inauguró en Santo Tomás el nuevo cuartel de la Guardia Nacional de las Islas Vírgenes. | UN | ١٢ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢ افتتحت ثكنة جديدة للحرس الوطني لجزر فرجن في سانت توماس. |
2.1 El autor afirma que la presunta víctima, Faïsal Barakat, estudiante universitario de Túnez, fue detenido en la mañana del 8 de octubre de 1991 por miembros de la Brigada de Inteligencia de la Guardia Nacional de Nabeul. | UN | ٢-١ يدعي مقدم البلاغ أن الضحية ادعاء، فيصل بركات، وهو طالب جامعي في تونس، كان قد اعتقل في صباح ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، على يد أعضاء في فرقة الشرطة السرية للحرس الوطني بنابل. |
Presuntamente lo golpearon de forma reiterada durante su transporte a una comisaría de la Guardia Nacional, donde se dice que lo rociaron con una sustancia cáustica que le produjo quemaduras graves en diversas partes del cuerpo, comprendido el ojo derecho. | UN | وادُعي أنه ضرب مراراً خلال نقله إلى مخفر للحرس الوطني وادُعي أنه رُش في هذا المخفر بمادة كاوية أحدثت حروقاً خطيرة في أجزاء مختلفة من جسمة بما في ذلك عينه اليمنى. |
El 22 de septiembre, un centinela de la Guardia Nacional al oeste de Nicosia abrió fuego contra un presunto intruso en la zona de amortiguación. | UN | وفي ٢٢ أيلول/ سبتمبر، أطلق حارس تابع للحرس الوطني غرب نيقوسيا النار على متسلل مزعوم في المنطقة العازلة. |
En vísperas de tales maniobras militares de provocación, el Sr. Yannakis Omirou, Ministro de Defensa grecochipriota, se encontraba en Atenas pasando revista a las nuevas adquisiciones de armamentos para la Guardia Nacional grecochipriota. | UN | وعشية هذه التدريبات العسكرية الاستفزازية، كان السيد ياناكس أوميرو، وزير الدفاع القبرصي اليوناني يستعرض في أثينا أسلحة مشتراة حديثا للحرس الوطني القبرصي اليوناني. |
Me enrolé en la guardia porque me ayudarían a pagar la escuela de medicina. | Open Subtitles | لقد انضممت للحرس الوطني لانهم ساعدوني في دفع تكاليف كلية الطب |