En los últimos cuatro decenios, el Presidente Arafat llegó a ser un símbolo del Movimiento Nacional palestino y de las aspiraciones del pueblo palestino. | UN | وخلال العقود الأربعة الماضية أصبح الرئيس عرفات رمزا للحركة الوطنية الفلسطينية ولآمال الشعب الفلسطيني. |
1996-1997 Presidenta el Comité Ejecutivo del Movimiento Nacional para legislar la violencia en el hogar. | UN | رئيسة اللجنة التنفيذية للحركة الوطنية للتشريع لمناهضة العنف المنزلي |
Manifestaciones del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad en Kidal y Aguelhok | UN | مظاهرات للحركة الوطنية لتحرير أزواد في كيدال وأغيلهوكسي |
De acuerdo con oficiales del Movimiento Justicia e Igualdad, el Chad también proporcionó apoyo militar al Movimiento Nacional de Reforma y Desarrollo. | UN | وأفاد ضباط من حركة العدل والمساواة بأن تشاد قدمت أيضا دعما عسكريا للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية(). |
En efecto, la presencia de los combatientes del MPCI en Vavoua, localidad próxima a Daloa, creaba un clima de inseguridad. | UN | وبالفعل، فإن وجود مقاتلين للحركة الوطنية في فافوا، قرب دالوا، يثير جواً من عدم الإحساس بالأمن. |
Animados de igual espíritu instamos a los grupos políticos Movimiento Nacional de Somalia/Egal a unirse a nosotros lo antes posible en la búsqueda de una solución verdadera a las crisis que embargan al país. | UN | وانطلاقا من نفس الروح نطلب من الجماعات الصومالية للحركة الوطنية الصومالية/إيغال أن تنضم إلينا في أقرب وقت ممكن في السعي نحو إيجاد حل دائم لﻷزمة في بلدنا. |
Posteriormente, también revocó las órdenes de arresto contra cuatro exmiembros del Parlamento pertenecientes al MNLA y el ACUA. | UN | وأُلغيت كذلك في وقت لاحق أوامر إلقاء القبض على أربعة أعضاء البرلمان السابقين المنتمين للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد. |
- Gabril Abdul Kareem Badri (Comandante del Movimiento Nacional pro Reforma y Desarrollo) | UN | - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية) |
- Gabril Abdul Kareem Badri (Comandante del Movimiento Nacional pro Reforma y Desarrollo) | UN | - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية) |
Presidenta, Comité Ejecutivo del Movimiento Nacional para legislar sobre la violencia en el hogar, coalición de 22 organizaciones nacionales de movimiento civil, 1996-1997 | UN | رئيسة اللجنة التنفيذية للحركة الوطنية للتشريع بشأن العنف المنزلي، وهو ائتلاف من 22 منظمة وطنية من منظمات الحركة المدنية، 1996-1997 |
El orador concluye su intervención deseando un pronto restablecimiento al Sr. Yasser Arafat Presidente de la Autoridad Palestina, jefe ilustre del Movimiento Nacional de Liberación de Palestina y amigo de larga data de China. | UN | 61 - وأعرب في نهاية حديثه عن أمل الصين في أن تعاد للسيد ياسر عرفات كرامته كرئيس للسلطة الفلسطينية ورئيس مرموق للحركة الوطنية لتحرير فلسطين وصديق دائم للصين. |
4. Gabril Abdul Kareem Badri (Comandante del Movimiento Nacional pro Reforma y Desarrollo) | UN | 4 - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية) |
Con respecto a Gabril Abdul Kareem Badri, Comandante del Movimiento Nacional pro Reforma y Desarrollo, cuarto en la lista, las noticias son contradictorias. | UN | 115 - وفي ما يتعلق بجبريل عبد الكريم بدري القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية، الذي يحل في المركز رقم 4 على قائمة الكيانات والأشخاص المحددين، فقد وردت عنه تقارير متضاربة. |
En su calidad de jefe del Movimiento Nacional Islámico del Afganistán, está asesorado por un consejo (shura) compuesto por representantes de los principales partidos políticos afganos que están también representados en Kabul. | UN | وبوصفه رئيسا للحركة الوطنية اﻹسلامية ﻷفغانستان، يقدم له المشورة مجلس )شورى( يتألف من ممثلين عن اﻷطراف السياسية اﻷفغانية الرئيسية الممثلة كذلك في كابول. |
En el sionismo, la comunidad judía en Palestina fue el centro de la toma de decisiones y la diáspora judía era un respaldo estratégico. Sin embargo, la situación se invirtió en el caso de los palestinos: el espíritu de la diáspora, con la difícil situación de los refugiados en su centro, ha sido el corazón de la causa palestina y el enfoque de la toma de decisiones del Movimiento Nacional. | News-Commentary | وهذا قد يكون علامة على تغيير جذري في تطور القومية الفلسطينية. ففي الصهيونية، كان المجتمع اليهودي في فلسطين يشكل مركز اتخاذ القرار، في ظل الدعم الاستراتيجي من جانب اليهود في الشتات. ولكن الموقف أصبح معكوساً في حالة الفلسطينيين: حيث كانت روح الشتات، وفي مركزها المحنة التي يعيشها اللاجئون، بمثابة القلب النابض للقضية الفلسطينية ومركز اتخاذ القرار بالنسبة للحركة الوطنية. |
Al parecer, el Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán es el más importante militarmente, mientras que el Movimiento Justicia e Igualdad tiene un carácter más político y una capacidad militar limitada, especialmente después de la presunta división del grupo y el posterior surgimiento del Movimiento Nacional de Reforma y Desarrollo (véase párr. 139 infra). | UN | ويبدو أيضا أنه وإن كانت الحركة/الجيش هي أكبر الحركتين من الناحية العسكرية، فإن حركة العدل والمساواة حركة سياسية بدرجة أكبر وذات قدرات عسكرية محدودة، وخاصة بعد ما قيل عن انقسام الجماعة والظهور اللاحق للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية (انظر الفقرة 139 أدناه). |
El Grupo observó que había partidarios del Movimiento Nacional de Reforma y Desarrollo armados conduciendo abiertamente en Tine (Chad) el 11 de septiembre y Jibril Abdel-Karim realiza viajes periódicos entre Darfur y Ogona (Chad), donde, aparentemente, reside. | UN | وشاهد أعضاء الفريق مناصرين مسلحين للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية يسوقون مركبات في وضح النهار في طينة في أيلول/سبتمبر، ويتنقل جبريل عبد الكريم بانتظام بين دارفور وأوغونا، تشاد، حيث يوجد مكان إقامته على ما يبدو(). |
El Comandante de la Fuerza supervisará las operaciones militares de la MINUSMA, de conformidad con lo dispuesto en el mandato, y apoyará al Representante Especial presidiendo la Comisión Técnica Mixta de Seguridad, que constituye un foro para el debate entre las fuerzas de defensa y seguridad de Malí y los dirigentes militares del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y el Alto Consejo para la Unidad de Azawad. | UN | وسيتولى قائد القوة الإشراف على العمليات العسكرية للبعثة المتكاملة وفقا لأحكام الولاية، وسيقدّم الدعم للممثل الخاص من خلال ترؤس اللجنة التقنية المشتركة للأمن المنشأة بموجب الاتفاق الأولي الذي يوفر منتدىً للمناقشة بين قوات الدفاع والأمن في مالي والقادة العسكريين للحركة الوطنية لتحرير أزواد وللمجلس الأعلى لوحدة أزواد. |
La Comisión Técnica Mixta de Seguridad, establecida por la Misión, logró determinar lugares de acantonamiento y llevó a cabo 27 misiones de verificación de tres lugares piloto de acantonamiento previo con capacidad para 1.847 elementos armados registrados del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA) y el Alto Consejo para la Unidad de Azawad (ACUA), y suministró alimentos y artículos no alimentarios. | UN | ونجحت اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن التي أنشأتها البعثة في تحديد مواقع التجميع، وتولت إرسال 27 بعثة تحقق إلى ثلاثة مواقع نموذجية للتجميع الأولي قادرة على تجميع 847 1 عنصرا مسجلا من العناصر المسلحة التابعين للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد وفي الوقت نفسه توزيع أغذية ومواد غير غذائية. |
:: Asesoramiento técnico y asistencia al Movimiento Nacional de la sociedad civil para la revitalización de la plataforma nacional de la sociedad civil a favor de la consolidación de la paz y la prevención de conflictos, incluidos 2 talleres de capacitación sobre la optimización de sus funciones respectivas y la intervención en un contexto orientado a los resultados | UN | :: تقديم مشورة ومساعدة تقنية للحركة الوطنية للمجتمع المدني من أجل تنشيط المنبر الوطني للمجتمع المدني لبناء السلام وحل النزاعات، بما يشمل عقد حلقتي عمل تدريبيتين بشأن تعظيم دورهما وتدخلهما في سياق نهج قائم على النتائج |
Al parecer el Gobierno del Sudán ha dado un apoyo financiero significativo al Movimiento Nacional de Reforma y Desarrollo a través de Hassan Abdullah Bargo, dirigente del Partido del Congreso Nacional que, presuntamente es el responsable de las relaciones entre el Chad y el Sudán. | UN | وتفيد التقارير أن حكومة السودان قدمت دعما ماليا هاما للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية عن طريق حسن عبد الله برقو، وهو زعيم في حزب المؤتمر الوطني الذي قيل إنه مسؤول عن العلاقات بين السودان وتشاد(). |
No hay ninguna duda de que, con esos ataques repetidos, los combatientes rebeldes del MPCI tratan de tomar la ciudad de Bondoukou. | UN | وليس من شك في أن مقاتلي القوات المتمردة التابعة للحركة الوطنية لكوت ديفوار كانوا يرمون من هذه الهجمات المتكررة إلى الاستيلاء على مدينة بوندوكو. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 18 del acuerdo preliminar, entre el 30 de septiembre y el 16 de diciembre las autoridades de Malí pusieron en libertad a 54 detenidos en relación con el conflicto, entre ellos 18 incluidos en la lista de 121 detenidos pertenecientes al MNLA y el ACUA. | UN | 36 - وعملا بالمادة 18 من الاتفاق الأولي، أفرجت سلطات مالي، خلال الفترة من 30 أيلول/سبتمبر إلى 16 كانون الأول/ديسمبر، عن 54 محتجزا لهم صلة بالنزاع، كان من بينهم 18 شخصا أدرجت أسماؤهم في قائمة للحركة الوطنية لتحرير أزواد/المجلس الأعلى لوحدة أزواد تشمل 121 محتجزا. |