Registro erróneo de las cuentas por pagar | UN | البيانات غير الصحيحة للحسابات المستحقة الدفع |
Se realiza un examen mensual de las cuentas por cobrar para asegurar la pronta recuperación de las cantidades que llevan tiempo pendientes de cobro. | UN | يجري استعراض شهري للحسابات المستحقة القبض لكفالة التعجيل باسترجاع الحسابات المستحقة القبض لفترات طويلة. |
Registro erróneo de las cuentas por pagar y por cobrar | UN | البيانات غير الصحيحة للحسابات المستحقة الدفع والقبض |
Antigüedad de las cuentas por cobrar | UN | تحليل زمني للحسابات المستحقة القبض |
Está en vías de aplicación la integración del módulo de cuentas por cobrar para contabilizar automáticamente las promesas pendientes. | UN | ويجري حاليا إدخال وحدة نمطية للحسابات المستحقة القبض للتسجيل الآلي للتعهدات غير المسددة. |
Observaciones de la administración. La División del Sector Privado seguirá vigilando estrechamente todas las cuentas pendientes y ocupándose de cobrarlas. | UN | 347 - تعليقات الإدارة - ستواصل شعبة القطاع الخاص رصدها الدقيق وتحصيلها للحسابات المستحقة القبض. |
El valor nominal de las cuentas por cobrar y por pagar se aproxima al valor razonable de la transacción. | UN | والقيمة الاسمية للحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع تكاد تكون مطابقة للقيمة العادلة للمعاملة. |
El valor nominal de las cuentas por cobrar y por pagar se aproxima al valor razonable de la transacción. | UN | والقيمة الاسمية للحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع تكاد تكون مطابقة للقيمة العادلة للمعاملة. |
La auditoría que se efectuó de las cuentas por cobrar a otros organismos de las Naciones Unidas permitió establecer que se adeudaban unos 800.000 dólares y que parte de esta suma databa del decenio de 1980. | UN | ووجد استعراضنا للحسابات المستحقة من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى مبلغا غير مسدد قدره نحو ٠٠٠ ٨٠٠ دولار ويعود تاريخ جزء منه إلى الثمانينات. |
14.2 El análisis de los vencimientos de las cuentas por pagar a los proveedores, en dólares de los EE.UU. es el siguiente: | UN | 14-2 يرد أدناه تحليل العمر الزمني للحسابات المستحقة الدفع للموردين بدولارات الولايات المتحدة: |
La Caja informó también a la Junta de que no había sido posible adoptar medidas adicionales de control de las cuentas por pagar en 2008 debido a que sus recursos estaban destinados a la aplicación de la versión 9 del sistema Lawson y señaló que se prepararía un proyecto específico con ese fin. | UN | وأعلم الصندوق المجلس أيضا بأن تنفيذ الضوابط الإضافية للحسابات المستحقة الدفع أمر غير ممكن في عام 2008 لأن موارده موجهة إلى تنفيذ الصيغة 9 من نظام لوصن، وأن مشروعا محددا سيوضع لذلك. |
36. En las instrucciones sobre el cierre del ejercicio se insistirá especialmente en el registro correcto de las cuentas por pagar y las obligaciones por liquidar. | UN | 36- سيزداد التركيز في تعليمات نهاية السنة على التسجيل السليم للحسابات المستحقة الدفع والالتزامات غير المصفاة. |
:: Análisis más frecuente de las cuentas por cobrar antiguas y seguimiento para liquidar las deudas por cobrar pendientes | UN | :: إجراء تحليلات أكثر تواترا للتسلسل الزمني للحسابات المستحقة القبض، والقيام بمتابعات لتصفية المبالغ المستحقة القبض غير المسددة |
La MONUSCO ha intensificado los controles diarios y los análisis de antigüedad de las cuentas por cobrar para facilitar el seguimiento de los saldos pendientes de larga data. | UN | كثفت البعثة منذ ذلك الحين استعراضاتها اليومية للحسابات المستحقة القبض وتحليل التواريخ لتيسير متابعة الأرصدة غير المسددة منذ أجل طويل. |
El UNFPA ha aplicado procedimientos para facilitar el control de la antigüedad de las cuentas por pagar. | UN | 688 - نفذ الصندوق إجراءات تسهّل إجراء التحليل الزمني للحسابات المستحقة الدفع ورصدها. |
Se ha establecido una reserva para reflejar adecuadamente la posición exacta de las cuentas por cobrar respecto de todos los sobrepagos de prestaciones del régimen de pensiones que tengan dos años de antigüedad o más a la fecha de cierre del ejercicio respectivo de los estados financieros. | UN | يُخصص اعتماد لكي يجسد بدقة الوضع المناسب للحسابات المستحقة القبض بالنسبة لجميع المدفوعات الزائدة لاستحقاقات المعاشات التي بلغت سنتين أو أكثر اعتبارا من تاريخ نهاية سنة البيانات المالية. |
El UNFPA analiza periódicamente el vencimiento de las cuentas por pagar pero no dispone del valor material de las cuentas por pagar vencidas. | UN | ويحلل الصندوق بصورة دورية، تقادم الحسابات المستحقة الدفع ولكنه لا تتوفَّر لديه القيمة المادية للحسابات المستحقة الدفع القديمة. |
Una auditoría realizada por la OSSI de las cuentas por cobrar mantenidas en la Sede de las Naciones Unidas mostró que era necesario reforzar el sistema de seguimiento de los saldos por cobrar adeudados por los vendedores y miembros del personal. | UN | 113 - كشفت مراجعة أجراها المكتب للحسابات المستحقة لمقر الأمم المتحدة ضرورة تعزيز متابعة الأرصدة المستحقة على الباعة والموظفين. |
El paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de efectivo o del valor contable de las cuentas por cobrar, incluida la conversión de préstamos en donaciones, se rige por el párrafo 6 del artículo 10 del reglamento financiero. | UN | تنظم القاعدة المالية 10-6 تدابير الشطب بسبب الخسائر في النقدية أو في القيمة الدفترية للحسابات المستحقة القبض، بما في ذلك تحويل القروض إلى منح. |
La existencia de una verdadera función de cuentas por cobrar permitiría establecer un proceso de recuperación de fondos claramente definido que se podría administrar independientemente del proceso de pagos. | UN | ومن شأن إنشاء وظيفة متكاملة للحسابات المستحقة القبض أن يساهم في استحداث عملية واضحة المعالم لاسترداد المستحقات يتم عندئد إدارتها بمعزل عن عملية الدفع. |
Subtotal de cuentas por pagar | UN | المجموع الفرعي للحسابات المستحقة الدفع |
Asimismo, en el bienio 2006-2007, la División del Sector Privado pasó directamente a pérdidas y ganancias las cuentas pendientes por valor de 1,96 millones de dólares consideradas incobrables. | UN | 29 - وعلى نحو مماثل، أجرت شعبة القطاع الخاص في الفترة 2006-2007 نفس عملية الشطب المباشر للحسابات المستحقة القبض غير القابلة للتحصيل التي اعتُبرت غير قابلة للاسترداد بمبلغ 1.96 مليون دولار. |