ويكيبيديا

    "للحفاظ على النظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para mantener el orden
        
    • de mantener el orden
        
    • para preservar el orden
        
    • para mantener el régimen
        
    • para el mantenimiento del orden
        
    • de garantizar el orden
        
    • realizar tareas policiales
        
    • por mantener el orden
        
    • para preservar el sistema
        
    El Gobierno toma medidas preventivas para mantener el orden público y la paz pero nunca toma medidas contra las personas que realizan actividades pacíficas. UN وتتخذ الحكومة تدابير وقائية للحفاظ على النظام العام والسلام ولم يتخذ على اﻹطلاق أي إجراء ضد أشخاص يمارسون أنشطة سلمية.
    He sido un defensor del credo toda mi vida para mantener el orden natural y la conducta ética. Open Subtitles .. أنا أدافع عن العدل طيلة حياتي للحفاظ على النظام الطبيعي .. و السلوك الأخلاقي
    El respeto por el imperio de la ley es esencial para mantener el orden y la estabilidad y para proteger los derechos humanos en cualquier país. UN واحترام سيادة القانون ضروري للحفاظ على النظام والاستقرار وحماية حقوق الانسان في أي بلد.
    En esta idea hay, naturalmente, una parte técnica policial y la reconocida necesidad de mantener el orden y reprimir los crímenes y delitos. UN وهناك بالطبع، في إطار هذا المفهوم، الجزء التقني في عمل الشرطة والحاجة المعترف بها للحفاظ على النظام وقمع الجرائم والجنح.
    Estas leyes establecen que el alcalde está habilitado para preservar el orden público y dividen los poderes entre el alcalde y la fuerza de policía. UN فهذان القانونان يقضيان بأن العمدة مخوَّلٌ للحفاظ على النظام العام ويوزِّعان السلطة بين العمدة وقوات الشرطة.
    49. Durante el período de hambruna, el adoctrinamiento ideológico se utilizó para mantener el régimen, al precio de agravar seriamente el hambre y la inanición. UN 49- وخلال فترة المجاعة، استُخدم التلقين العقائدي الإيديولوجي للحفاظ على النظام وكان الثمن أن تفاقم الجوع إلى حد خطير وانتشرت المجاعة.
    Ahora bien, esta disposición se debe considerar necesaria para el mantenimiento del orden público. UN إلا أنه ينبغي النظر إلى هذا الحكم على أنه ضروري للحفاظ على النظام العام.
    En lo que respecta al artículo 10 del Pacto, es necesario que se aclare qué tipo de fuerza se puede emplear para mantener el orden. UN وذكرت أن هناك حاجة بالنسبة إلى المادة ١٠ من العهد إلى توضيح نوع القوة التي يمكن استخدامها للحفاظ على النظام.
    También se informó de que unidades militares y de la policía suelen recurrir esporádicamente a actos de tortura contra hombres jóvenes para mantener el orden en las zonas urbanas de Timor Oriental. UN وهناك تقارير أخرى تفيد بأن الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة تستخدم في كثير من اﻷحيان التعذيب العشوائي ضد الشبان للحفاظ على النظام في المناطق الحضرية في تيمور الشرقية.
    Precisó que la utilización de militares para mantener el orden público es mucho menos frecuente, si bien todavía son utilizados en algunos casos. UN وذكرت أن الاستعانة بأفراد الجيش للحفاظ على النظام العام قد انخفضت كثيراً وإن كانت قد استمرت في بعض الحالات.
    El multilateralismo basado en el concepto de compromisos y obligaciones compartidos era el medio más indicado para mantener el orden internacional. UN إذ أن تعددية الأطراف القائمة على مفهوم الالتزامات والتعهدات المشتركة توفر أفضل طريقة للحفاظ على النظام الدولي.
    En relación con Abyei, declaró que las partes no lograron alcanzar ningún acuerdo en una solución sobre el estatuto final de la zona y enfatizó que una solución era necesaria para mantener el orden pacífico entre las comunidades que la habitaban. UN وفي ما يتعلق بأبيي، قال إن الطرفين لم يتمكنا من التوصل إلى أي اتفاق لتسوية الوضع النهائي للمنطقة وشدد على ضرورة التوصل إلى حل للحفاظ على النظام السلمي بين الجماعات المحلية التي تعيش في المنطقة.
    para mantener el orden que su cargo exige... se deben obedecer nuestras leyes. Open Subtitles للحفاظ على النظام أن مكتبكم يتطلب، نحن يجب أن يكون طاعة لقوانيننا.
    La Clave cuenta con nosotros los Lightwood para mantener el orden aquí. Open Subtitles والمجلس يفرض علينا لايتوودس للحفاظ على النظام هنا
    En su lucha contra el terrorismo y el fundamentalismo oscurantista, el Estado está utilizando todos los medios que le permite la ley para mantener el orden y la seguridad públicos al tiempo que garantiza los derechos humanos, en especial el derecho a la vida. UN وتستخدم الدولة في مكافحتها لﻹرهاب واﻷصولية الظلامية جميع الوسائل القانونية للحفاظ على النظام واﻷمن العام ضامنة في الوقت ذاته حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في الحياة.
    Esta creencia de que la única manera de mantener el orden es con medios inhumanos es inexacta; TED هذا الاعتقاد بأن الطريقة الوحيدة للحفاظ على النظام هي باستعمال وسائل غير إنسانية غير دقيق.
    Es una tradición cuáquera, y una forma pacífica de mantener el orden cuando tu movimiento no tiene líderes. Open Subtitles إنه تقليدٌ متوارث وطريقة آمنة للحفاظ على النظام حينما حركتك لا يكون لها قادة.
    La UNAVEM III también está verificando si los armamentos de la policía de reacción rápida están adaptados a su nuevo mandato de mantener el orden público y está impartiendo adiestramiento profesional básico a los oficiales acuartelados. UN وتقوم البعثة أيضا بالتحقق من تكييف أسلحة شرطة الرد السريع مع ولايتها الجديدة للحفاظ على النظام العام، وتقوم بتوفير التدريب الفني اﻷساسي للضباط في مأواهم.
    para preservar el orden natural, hombres como maestro, las mujeres como ganado bajo el yugo y la cadena. Open Subtitles للحفاظ على النظام الطبيعي، الرجال كأسياد, النساء كالماشية يستعبدهن الرجال،
    49. Durante el período de hambruna, el adoctrinamiento ideológico se utilizó para mantener el régimen, al precio de agravar seriamente el hambre y la inanición. UN 49- وخلال فترة المجاعة، استُخدم التلقين العقائدي الإيديولوجي للحفاظ على النظام وكان الثمن أن تفاقم الجوع إلى حد خطير وانتشرت المجاعة.
    Con la ratificación de la Convención, la República de Corea aplicará fielmente sus disposiciones y colaborará con los demás Estados Partes para fortalecer su aplicación uniforme, que es de importancia fundamental para el mantenimiento del orden jurídico de los océanos. UN وجمهورية كوريا، بعد أن صادقت على الاتفاقية، ستنفذ أحكامها بأمانة وستتعاون مع الدول اﻷطراف اﻷخرى لتعزيز تطبيقها تطبيقا موحدا، وهو ما له أهمية كبيرة للحفاظ على النظام القانوني للبحار.
    La policía habría protegido el lugar a fin de garantizar el orden, pero dijeron después a los responsables de la congregación que debían proteger los locales ellos mismos. UN ويقال إن الشرطة قامت بحراسة الموقع للحفاظ على النظام وأعلنت بعد ذلك لمسؤولي الجماعة الدينية أن عليهم أن يحموا هذه الأماكن بأنفسهم.
    Hacíamos lo mejor posible por mantener el orden. Open Subtitles لحراسة الناس والدفاع عنهم بذلنا مابوسعنا للحفاظ على النظام
    La intervención para preservar el sistema financiero es en general una cuestión de juicio. UN والتدخل للحفاظ على النظام المالي يُعتبر مسألة اجتهاد على العموم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد