ويكيبيديا

    "للحقوق الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos económicos
        
    • de Derechos Económicos
        
    • for Economic
        
    • de esos derechos
        
    Es igualmente importante que haya estudios temáticos sobre las violaciones graves de los derechos económicos al igual que de los derechos políticos. UN ومما لا يقل أهمية أن تجـرى دراسات موضوعية عن الانتهاكات الصارخة للحقوق الاقتصادية كما هو الحال بالنسبة للحقوق السياسية.
    El carácter universal e indivisible de los derechos humanos hace que se deba asignar igual importancia a los derechos económicos, políticos, culturales y sociales. UN إن عالميـــــة حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة يقتضيان منا أن نولي نفس القدر من اﻷهمية للحقوق الاقتصادية والسياسية والثقافية والاجتماعية.
    Opina también que debe prestarse más atención a los derechos económicos y culturales y a los recursos necesarios para que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos pueda cumplir su mandato. UN وأعرب عن مشاركته في الرأي القائل بوجود اعطاء مزيد من التفكير للحقوق الاقتصادية والثقافية فضلا عن الموارد التي ستمكن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أداء ولايته.
    1994/37 Medidas para la plena realización de los derechos económicos, sociales y culturales UN تدابير من أجل اﻹعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, de 16 de diciembre de 1966. UN العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الصادر في 16 كانون الأول 1966.
    La visión tradicional, que aparece generalmente en los textos, considera al Estado como el único depositario de los derechos económicos, sociales y culturales. UN والرؤيا التقليدية، التي تظهر عامة في النصوص، تعتبر أن الدولة هي الوديع الوحيد للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    23. Las violaciones actuales de los derechos económicos, sociales y culturales son nacionales o internacionales. UN ٢٢- هذه الانتهاكات الجارية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قد تكون وطنية أو دولية.
    Los derechos de solidaridad son para los derechos económicos individuales lo que la democracia es para los derechos civiles y políticos. UN فحقوق التكافل تمثل بالنسبة للحقوق الاقتصادية الفردية ما تمثله الديمقراطية بالنسبة للحقوق المدنية والسياسية.
    Las medidas preventivas necesarias para una aplicación eficaz de los derechos económicos, sociales y culturales son numerosas y multiformes. UN فالتدابير الوقائية اللازمة لﻹعمال الفعلي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عديدة ومتعددة اﻷشكال.
    En ese contexto, deberá prestarse una atención especial a los derechos económicos y sociales y al derecho al desarrollo. UN وشدد في هذا السياق على إيلاء اهتمام خاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والحق في التنمية.
    En ese comentario, el Comité había rechazado la opinión de que los derechos económicos, sociales y culturales no eran susceptibles de protección judicial. UN وفي ذلك التعليق، رفضت اللجنة الرأي القائل بعدم إمكانية اﻹنفاذ القضائي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Expresó la opinión de que debía prestarse mayor atención a las peculiaridades de cada país y hacerse mayor hincapié en los derechos económicos, sociales y culturales. UN ورأى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لخصائص كل بلد وتوجيه مزيد من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se mantiene el interés en los derechos civiles y políticos, y al mismo tiempo se prestará más atención a los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولئن كان الاهتمام بالحقوق المدنية والسياسية على ما هو عليه، فسيولى مزيد من الاهتمام في الوقت ذاته للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Viceministro de Salud expresó su satisfacción, en particular, por la atención prestada en los Principios Rectores a los derechos económicos y sociales. UN ورحب نائب وزير الصحة، على وجه الخصوص، بالعناية التي أوليت في المبادئ التوجيهية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    El Gobierno de Finlandia ve la necesidad de fortalecer la realización mundial de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ترى حكومة فنلندا حاجة إلى تعزيز التنفيذ العالمي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La plena aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales exigía que el Estado respetara sus obligaciones en la materia. UN ويتطلب اﻹعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الدولة أن تستوفي التزاماتها بشأن حقوق اﻹنسان.
    El Ministro de Salud adjunto expresó su satisfacción, en particular, por la atención prestada en los Principios Rectores a los derechos económicos y sociales. UN ورحب نائب وزير الصحة ترحيباً خاصاً بالاهتمام الذي تعيره المبادئ التوجيهية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Los esfuerzos realizados por el Gobierno han sido insuficientes para garantizar el pleno ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولا تزال الجهود التي بذلتها الحكومة غير كافية لضمان الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Tienen un efecto drástico en los derechos reconocidos en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN إنها تترك وطأة مأساوية على الحقوق التي أقرها العهد الدولي الخاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La siguieron el Pacto internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وأعقب ذلك العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسيـــــة والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيــة.
    Otros mecanismos más actuales han sido causantes de graves violaciones de Derechos Económicos, sociales y culturales; UN وتوجد آليات أخرى أحدث تؤدي إلى انتهاكات خطيرة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Los autores están representados por la Global Initiative for Economic, Social and Cultural Rights y la Asociación para la Igualdad de Oportunidades. UN ويمثل أصحاب البلاغ محامٍ، المبادرة العالمية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ورابطة تكافؤ الفرص.
    i) Todos los órganos creados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas deben prestar mayor atención y dedicar más tiempo a los derechos económicos y sociales, así como a las dimensiones de género de esos derechos; UN ' ١ ' ينبغي لجميع الهيئات القائمة على الميثاق أن تولي عناية أكبر وتخصص وقتا أوفر للحقوق الاقتصادية والاجتماعية، واﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس لهذه الحقوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد