ويكيبيديا

    "للحق في تقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del derecho a la libre
        
    • del derecho de libre
        
    • el derecho a la libre
        
    • al derecho a la
        
    Realización efectiva del derecho a la libre determinación por medio de la autonomía UN التحقيق الفعال للحق في تقرير المصير من خلال الحكم الذاتي
    1977 Miembro del Grupo de Trabajo sobre los aspectos jurídicos, políticos, económicos, sociales y culturales del derecho a la libre determinación UN ١٩٧٧ عضو الفريق العامل المعني بالجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للحق في تقرير المصير
    Por ello es preciso formular una definición más precisa del derecho a la libre determinación, a fin de evitar interpretaciones arbitrarias. UN وهناك حاجة إلى تعريف أكثر دقة للحق في تقرير المصير ﻷجل تفادي التفسيرات التعسفية.
    Se trata de una interpretación absolutamente incorrecta del derecho de libre determinación. UN وهذا تأويل خاطئ تماماً للحق في تقرير المصير.
    Al mismo tiempo, no se debe permitir que el derecho a la libre determinación socave la integridad territorial de los Estados soberanos independientes. UN وليس من الجائز، في نفس الوقت، أن يسمح للحق في تقرير المصير بأن يقوض من السلامة اﻹقليمية للدول المستقلة ذات السيادة.
    En dicho contexto, la delegación de Liechtenstein desea destacar una vez más la utilidad de las propuestas para realizar una aplicación flexible y eficaz del derecho a la libre determinación. UN ويود في هذا الصدد أن يؤكد من جديد جدوى المقترحات بشأن التطبيق المرن والفعال للحق في تقرير المصير.
    Señalo a la atención de los participantes las dimensiones económicas, sociales, culturales, espirituales y políticas del derecho a la libre determinación. UN ولفتت الانتباه إلى ما للحق في تقرير المصير من أبعاد اقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية وسياسية.
    El representante de Finlandia cuestionó que las denuncias de particulares fueran apropiadas en virtud de ese artículo, dada la naturaleza colectiva del derecho a la libre determinación. UN وتساءل ممثل فنلندا عن مدى ملاءمة الشكاوى الفردية بموجب العهد، نظراً للطبيعة الجماعية للحق في تقرير المصير.
    El plan de militarización es una violación flagrante del derecho a la libre determinación y el Comité Especial debe examinarlo extensamente. UN وخطة العسكرة هي انتهاك صارخ للحق في تقرير المصير، ويجب على اللجنة الخاصة أن تعالجها معالجة شاملة.
    Es instructivo a este respecto que las propuestas de ambas partes prevén, si bien de forma diferente, un referéndum que constituirá un libre ejercicio del derecho a la libre determinación; UN ومن المفيد في هذا الصدد ملاحظة أن مقترحَي الطرفين معاً يتوقعان، رغم الاختلاف في الشكل، إجراء استفتاء سيكون بمثابة ممارسة حرَّة للحق في تقرير المصير؛
    Se trata en realidad del derecho del pueblo de Gibraltar a definir su propio futuro en el proceso del ejercicio del derecho a la libre determinación, algo que no puede lograrse mediante un diálogo bilateral entre el Reino Unido y España. UN وإنما هي مسألة حق شعب جبل طارق في أن يقرر مستقبله ممارسة للحق في تقرير المصير، هي مسألة لا يمكن إحراز تقدم فيها عن طريق حوار ثنائي بين المملكة المتحدة واسبانيا.
    Afirmó que también era importante señalar que ningún representante indígena había dicho durante el debate que los pueblos tuvieran intención de secesionarse, en ejercicio del derecho a la libre determinación y que algunos representantes indígenas habían dado seguridades de que sus pueblos respetarían la integridad territorial de los Estados. UN وقال إنه من الأهمية بمكان أيضاً ملاحظة أن ممثلاً واحداً من ممثلي السكان الأصليين لم يقل أثناء النقاش إن شعبه ينوي الانفصال ممارسة للحق في تقرير المصير، وإن بعض ممثلي السكان الأصليين كانوا قد أعطوا ضمانات بأن شعوبهم ستحترم سلامة أراضي الدول.
    Ya es hora de que nos liberemos de ideas parciales y obsoletas y de que reconozcamos que la aplicación eficaz y el ejercicio del derecho a la libre determinación son la base para prevenir los conflictos internos y la desintegración violenta de los Estados. UN ولقد حان الوقت لنحرر أنفسنا من الفكر المتحيز والبالي ولندرك أن التطبيق الفعال والممارسة الفعلية للحق في تقرير المصير هو أساس منع الصراعات الداخلية والتفكك العنيف للدول.
    Además, reafirmó su convencimiento de que las bases de instalaciones militares en los territorios en cuestión constituían un obstáculo al ejercicio por la población de dichos territorios del derecho a la libre determinación. UN وعلاوة على ذلك، أعاد تأكيد الاقتناع بأن القواعد والمنشآت العسكرية داخل الأقاليم المعنية تشكل عقبة أمام ممارسة شعوب تلك الأقاليم للحق في تقرير المصير.
    Por su parte, el Sudán, de conformidad con la acepción africana del derecho a la libre determinación, aspira a limitar el ejercicio de ese derecho a los pueblos sometidos al yugo del colonialismo y de la ocupación extranjera. UN والسودان من ناحيته يأمل، وفقاً للمفهوم الأفريقي للحق في تقرير المصير، أن تقتصر ممارسة هذا الحق على الشعوب الواقعة تحت نير الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    En otras palabras, Ucrania acepta la realización efectiva del derecho a la libre determinación mediante la autonomía como una solución posible, pero sólo en ciertas condiciones. UN وبمعنى آخر، فإن أوكرانيا توافق على الإعمال الفعلي للحق في تقرير المصير بالاستقلال الذاتي كحل ممكن، ولكن في ظروف معينة فقط.
    503. Se insta al Estado Parte a que facilite el ejercicio del derecho a la libre determinación por todos los pueblos de la República Federativa de Yugoslavia. UN 503- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تيسير ممارسة جميع شعوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للحق في تقرير المصير.
    2. En el plano internacional Zambia ha sido tradicionalmente un firme defensor del derecho de libre determinación. UN ٢- وكانت زامبيا، بصورة تقليدية، مؤيدة ومناصرة قوية، على الصعيد الدولي، للحق في تقرير المصير.
    15. El Estado confirma su respeto del derecho de libre determinación y considera que su ejercicio puede adoptar diversas formas. UN ٥١- تؤكد الدولة احترامها للحق في تقرير المصير إيمانا منها بأن ممارسته يمكن أن تتخذ عدداً من اﻷشكال.
    Actos normativos que reglamentan el derecho a la libre determinación UN التشريعات المنظِّمة للحق في تقرير المصير
    Los Estados deben prestar particular atención a velar por que las medidas antiterroristas respeten plenamente el derecho a la libre determinación. UN وعلى الدول أن تولي عناية خاصة تكفل احترام تدابير مكافحة الإرهاب للحق في تقرير المصير احتراماً كاملاً.
    En ese sentido, Turquía se opone a la utilización de mercenarios, que considera una amenaza al derecho a la libre determinación. UN وفي هذا الصدد، تعارض تركيا استخدام المرتزقة اﻷمر الذي تعتبره تهديدا للحق في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد