los gobiernos también deberían prohibir la producción y el comercio de material pornográfico infantil. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تحظر إنتاج المطبوعات الخليعة لﻷطفال والاتجار بها. |
los gobiernos también deberían prohibir la producción y el comercio de material pornográfico infantil. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تحظر انتاج المطبوعات الخليعة لﻷطفال والاتجار بها. " |
los gobiernos también deberían solicitar la participación de los jóvenes y las organizaciones de jóvenes en la adopción de decisiones, en particular en las comunidades locales. | UN | ولا بد للحكومات أيضا من أن تسعى الى إشراك الشباب ومنظمات الشباب في صنع القرارات وبخاصة في المجتمعات المحلية. |
los gobiernos también deberían prohibir la producción y el comercio de material pornográfico infantil. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تحظر إنتاج المطبوعات الخليعة لﻷطفال والاتجار بها. |
No obstante, la asistencia técnica es solamente un paso en la lucha contra la delincuencia transnacional: los gobiernos también deben adoptar medidas legislativas y de otro tipo. | UN | على أن المساعدة التقنية ليست سوى خطوة واحدة في مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية: فلا بد للحكومات أيضا من اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها. |
los gobiernos también pueden facilitar el acceso de las mujeres a las tierras mediante planes subvencionados de donación y crédito; | UN | ويمكن للحكومات أيضا تيسير حصول المرأة على الأراضي في السوق عن طريق نظم للمنح والقروض؛ |
Por supuesto, los gobiernos también deben hacer inversiones en sus propios pueblos, especialmente en las mujeres. | UN | وبالطبع، لا بد للحكومات أيضا من أن تستثمر في شعبها، وبوجه خاص في النساء. |
A fin de mantener los progresos económicos, los gobiernos también deberían crear un marco normativo para proteger el medio ambiente y prestar asistencia a los miembros marginados de la sociedad. | UN | وضمانا لاستدامة التقدم الاقتصادي، ينبغي للحكومات أيضا أن تضع اﻹطار التنظيمي اللازم لحماية البيئة ومساعدة المحرومين في المجتمع. |
los gobiernos también pueden llevar a cabo actividades de gestión de los riesgos " en favor " del sector privado de su país. | UN | ويمكن للحكومات أيضا أن تضطلع بإدارة المخاطر " نيابة " عن الجهات الفاعلة في القطاع الخاص لبلدها. |
los gobiernos también pueden promover la adopción por el comercio y la industria de sistemas de gestión y contabilidad ambiental, de presentación e informes sobre el rendimiento y una mayor responsabilidad del productor. | UN | ويمكن للحكومات أيضا أن تشجع قطاعي اﻷعمال التجارية والصناعة على اعتماد نظم اﻹدارة البيئية ونظم المحاسبة، ووضع تقارير عن اﻷداء وتوسيع نطاق مسؤولية المنتج. |
los gobiernos también deberán celebrar amplias consultas con las comunidades receptoras y los principales grupos de interés, a fin de velar por que en el proceso de planificación del desarrollo turístico se incorpore la más amplia diversidad de criterios posible. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تتشاور على نطاق واسع مع المجتمعات المضيفة والفئات الرئيسية المعنية لكفالة إشراك أوسع مجموعة ممكنة من اﻵراء في عملية تخطيط تنمية السياحة. |
los gobiernos también deben desempeñar un papel importante en el establecimiento de un entorno propicio para que las empresas investiguen, desarrollen y apliquen nuevas tecnologías y facilitar la transferencia de tecnología. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تقوم بدور مهم في هذا الصدد بتهيئة بيئة سليمة للمؤسسات التجارية من أجل البحث بشأن تكنولوجيات جديدة وتطويرها وتطبيقها وتيسير عملية نقل التكنولوجيا. |
los gobiernos también deberían examinar la posibilidad de aplicar políticas especiales para la creación de empleo en las comunidades indígenas, facilitando el acceso al crédito y la creación de pequeñas y medianas empresas. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تنظر في تنفيذ سياسات خاصة موجهة نحو خلق فرص العمل للشعوب الأصلية، وتسهيل الوصول إلى الائتمان وإنشاء المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
iii) los gobiernos también deberían tomar iniciativas para que se comprenda mejor qué es lo que constituye discriminación contra los pueblos indígenas, y muy en especial contra las mujeres indígenas, en el sector de la vivienda. | UN | ' 3` ينبغي للحكومات أيضا القيام بمبادرات لزيادة الوعي بشأن ما يشكل تمييزاً ضد الشعوب الأصلية، بما في ذلك تحديداً نساء الشعوب الأصلية، في قطاع الإسكان. |
los gobiernos también deberían estudiar la conveniencia de fijar metas al gasto público en programas plurianuales de reducción del riesgo de desastres de ámbito nacional y local. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تنظر في وضع أهداف للإنفاق العام على برامج متعددة السنوات تهدف إلى الحد من أخطار الكوارث على المستويين الوطني والمحلي. |
los gobiernos también pueden modificar las señales de precios adoptando políticas sostenibles de adquisiciones públicas. | UN | 156 - يمكن للحكومات أيضا أن تعدل مؤشرات الأسعار باعتماد سياسات مستدامة فيما يتعلق بالمشتريات العامة. |
los gobiernos también deberían apoyar activamente los programas de desarrollo empresarial, en particular la creación de empresas pequeñas y medianas, a fin de brindar a los jóvenes oportunidades de empleo por cuenta propia. | UN | وينبغي للحكومات أيضا تقديم الدعم الفعال لبرامج تنمية المشاريع، وخاصة بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لإتاحة الفرص أمام جيل الشباب للعمل الحر. |
los gobiernos también pueden facilitar la cooperación entre todos los asociados pertinentes en la cadena de innovación. | UN | 56 - ويمكن للحكومات أيضا أن تيسر التعاون بين جميع الشركاء المختصين في سلسلة الابتكار. |
los gobiernos también pueden formular políticas que garanticen que una parte de los ingresos derivados de los recursos se ahorre e invierta en beneficio de las generaciones futuras, como en los fondos soberanos de inversión. | UN | ويمكن للحكومات أيضا أن تقوم بتصميم سياسات ترمي إلى كفالة ادخار نصيب من عائدات الموارد واستثماره لصالح الأجيال القادمة، كما هو الحال في صناديق الثروة السيادية. |
los gobiernos también deben garantizar toda una serie de servicios de planificación familiar fáciles de usar, seguros, confiables y de buena calidad. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تكفل إتاحة مجموعة كاملة سهلة الاستعمال من خدمات تنظيم الأسرة، تكون آمنة وموثوقة وذات نوعية جيدة. |