Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su reconocimiento de las gestiones del facilitador y acogieron con beneplácito las disposiciones propuestas respecto del Gobierno de Transición de Burundi. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي بذلها المُيسِّر ورحبوا بالترتيبات المقترحة للحكومة الانتقالية في بوروندي. |
Todavía no se ha determinado la función que ha de desempeñar la Autoridad Provisional de Ituri frente a los nuevos representantes del Gobierno de Transición. | UN | ولم يحدد بعد ما ستقوم به الإدارة المؤقتة في إيتوري حيال الممثلين الجدد للحكومة الانتقالية. |
:: Asistencia al Gobierno de Transición para restablecer una ordenación adecuada de los recursos naturales Indicadores de los logros | UN | :: تقديم الدعم للحكومة الانتقالية في استعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية |
También nos comprometemos a brindar pleno apoyo al Gobierno de Transición de Kinshasa. | UN | ونعرب أيضاً عن دعمنا الكامل للحكومة الانتقالية في كينشاسا. |
Recién entonces el Gobierno de Transición, con la aprobación del Consejo de Autoridades, debería considerar la cuestión relativa a la creación de una fuerza de seguridad nacional. | UN | وعنـــدها فقـــط يمكن للحكومة الانتقالية أن تدرس مسألة إنشاء قوة أمنية وطنية، بموافقة مجلس السلطة. |
La Unión Europea expresa su esperanza de que el Gobierno de Transición tenga la base más amplia posible, de modo tal que incluya las aspiraciones políticas de toda la población del país. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن يكون للحكومة الانتقالية أوسع قاعدة ممكنة بحيث تضم التطلعات السياسية لكافة الشعب. |
Las fuerzas del Gobierno de Transición habían incrementado sus efectivos en la frontera oriental. | UN | وزادت القوات التابعة للحكومة الانتقالية من وجودها على الحدود الشرقية. |
Asesoramiento a la Comisión Conjunta sobre legislación fundamental del Gobierno de Transición | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة المشتركة المعنية بالتشريعات الأساسية التابعة للحكومة الانتقالية |
Además, señaló la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas como el objetivo fundamental del Gobierno de Transición. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتبر مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات هدفين أساسيين للحكومة الانتقالية. |
En la hoja de ruta se destacan dos misiones esenciales del Gobierno de Transición: el restablecimiento de la integridad territorial y la organización de elecciones libres y limpias. | UN | وتبرز خريطة الطريق مهمتين أساسيتين للحكومة الانتقالية هما: استعادة السلامة الإقليمية وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة. |
No obstante, la asignación de los cuatro puestos restantes del Gobierno, que todavía está por determinar, constituye un impedimento importante para la plena instauración del Gobierno de Transición. | UN | بيد أن شغل المناصب الوزارية اﻷربعة المتبقية، الذي لم يتخذ قرار بشأنه بعد، يشكل عقبة رئيسية في سبيل التنصيب الكامل للحكومة الانتقالية. |
Insto a las partes liberianas a que realicen un esfuerzo concertado y cooperen para salvar los obstáculos que quedan para la plena instauración del Gobierno de Transición. | UN | وإنني أحث اﻷطراف الليبرية على أن تبذل جهودا متضافرة وأن تتعاون مع بعضها من أجل التغلب على العقبات المتبقية أمام التنصيب الكامل للحكومة الانتقالية. |
El Consejo también exhortó a la comunidad internacional a prestar asistencia al Gobierno de Transición en sus esfuerzos por aplicar el Acuerdo Global e Inclusivo. | UN | وأهاب المجلس أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للحكومة الانتقالية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاق العام والشامل. |
Asistencia al Gobierno de Transición para restablecer una ordenación adecuada de los recursos naturales | UN | تقديم الدعم للحكومة الانتقالية في استعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية |
:: Asesoramiento al Gobierno de Transición y la Comisión Electoral Independiente sobre el cumplimiento del Código de Conducta por los partidos durante las elecciones | UN | :: إسداء المشورة للحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن امتثال الأطراف مدونة قواعد السلوك خلال الانتخابات |
:: Asesoramiento al Gobierno de Transición sobre el desarrollo y la ejecución de un plan nacional de actividades relativas a las minas | UN | :: إسداء المشورة للحكومة الانتقالية بشأن وضع خطة وطنية للأعمال المتعلقة بالألغام وتنفيذها |
Se debe prestar apoyo a la disposiciones en materia de seguridad para el Gobierno de Transición de Kinshasa y para la labor de la Administración Provisional de Ituri. | UN | وأضافت أنه ينبغي تقديم الدعم لترتيبات الأمن اللازمة للحكومة الانتقالية في كينشاسا ولأعمال الإدارة المؤقتة في أيتوري. |
:: Asesoramiento técnico para el Gobierno de Transición sobre la preparación de informes a los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة الفنية للحكومة الانتقالية بشأن إعداد التقارير التي ترفع إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Sin embargo, los consejos del Conseil de Sages no serán vinculantes para el Gobierno de Transición. | UN | بيد أن مشورة مجلس الحكماء لن تكون ملزمة للحكومة الانتقالية. |
Una vez efectuados, se habrá dado término al proceso por el cual el Gobierno Nacional de Transición de Liberia asume plenamente el control del país. | UN | وبتلك التعيينات، تكون قد اكتملت تماما السيطرة الكاملة للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية على البلد. |
Cualquiera que haya observado bien la posición del Gobierno de Kinshasa sobre esa cuestión sabe que sus intentos de imponer a las demás fuerzas congoleñas a Joseph Kabila como Presidente de la transición han fracasado estrepitosamente. | UN | وكل من يتتبع عن كثب سلوك حكومة كينشاسا في هذا الصدد يعرف أن مساعيها الرامية إلى فرض جوزيف كابيلا على القوى الكونغولية الأخرى كرئيس للحكومة الانتقالية قد باءت بالفشل الذريع. |
Si bien el ACNUDH no ha podido avanzar demasiado en el fortalecimiento de la capacidad técnica del GFT en lo que respecta a los derechos humanos debido a la realidad sobre el terreno, el informe serviría de base para identificar las necesidades del Gobierno a este respecto. | UN | وعلى حين لم تتمكن المفوضية من تحقيق تقدم كبير في بناء القدرات التقنية للحكومة الانتقالية في مجال حقوق الإنسان بالنظر إلى الحقائق الموجودة على أرض الواقع، فإن التقرير يمكن أن يفيد كأساس لتحديد احتياجات الحكومة في مجال حقوق الإنسان. |
Apelo a los Estados Miembros a que hagan efectivas con urgencia las contribuciones que prometieron al Gobierno Federal de Transición. | UN | وإنني أناشد الدول الأعضاء الإفراج على نحو عاجل عن التبرعات التي تعهدت بتقديمها للحكومة الانتقالية. |
Se ha establecido un Consejo de Estado de cinco miembros con la finalidad de que sea la autoridad ejecutiva del Gobierno provisional. | UN | وتم تشكيل مجلس للدولة من خمسة أعضاء بغية تكوين السلطة التنفيذية للحكومة الانتقالية. |
Sin embargo, los 60 excombatientes mencionados en el informe anterior siguen en el acantonamiento del Gobierno Federal de Transición en el sitio de Marino en Mogadiscio, y según informes su número ha aumentado. | UN | ولكن المحاربين السابقين المشار إليهم في تقريري السابق، وعددهم 60 محاربا، لا يزالون في موقع التجميع التابع للحكومة الانتقالية في مارينو بمقديشو، وأفادت التقارير بأن عددهم قد زاد. |