ويكيبيديا

    "للحلول محل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para reemplazar a
        
    • para sustituir a
        
    • para reemplazar al
        
    • para sustituir al
        
    • sustitución
        
    • de suplantar
        
    • que reemplazarán a
        
    • para sustituirle por
        
    • para que reemplazara al
        
    • para sustituir un
        
    • para sustituir los
        
    • para sustituir locales
        
    2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. " UN " ٢ - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل اﻷعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من اﻷسباب. "
    Uno de los magistrados nuevos asumió sus funciones en junio de 1997 para reemplazar a un magistrado que renunció por razones de salud. UN وتولى أحد القضاة المنتخبين حديثا مهام منصبه في حزيران/يونيه ١٩٩٧ للحلول محل قاض استقال ﻷسباب صحية.
    Como alternativa se recibió la oferta de un regimiento de tanques y un batallón de infantería mecanizado para sustituir a los contingentes retirados, pero con la condición de que las Naciones Unidas facilitaran el equipo blindado y mecanizado necesario para esas formaciones. UN وقد ورد عرض بديل بتقديم فوج دبابات وكتيبة مشاة آلية للحلول محل الوحدات المنسحبة. بيد أنه يتعين على اﻷمم المتحدة توفير المعدات المدرعة واﻵلية اللازمة لتجهيز هذه التشكيلات.
    El 29 de febrero de 2008 se nombró a un nuevo Director General del Consejo para reemplazar al titular saliente, que había dimitido seis semanas después de asumir el cargo. UN وعُيّن مدير عام جديد للمجلس في 29 شباط/فبراير 2008 للحلول محل المدير السابق الذي كان قد استقال بعد ستة أسابيع من توليه منصبه.
    23. El grupo de trabajo estimó que sería necesario contar con un mínimo de personal supernumerario adicional en Ginebra durante el período de transición para reemplazar a los funcionarios del programa de VNU asignados a la oficina del programa en Bonn antes de la fecha del traslado. UN ٢٣ - وجد الفريق العامل أن ثمة حاجة في جنيف الى حد أدنى من المساعدة المؤقتة الاضافية خلال الفترة الانتقالية للحلول محل الموظفين المنتدبين لمكتب بون في الفترة السابقة على موعد الانتقال.
    Los Estados partes eligieron a 12 miembros del Comité, de entre los candidatos presentados para reemplazar a aquellos cuyo mandato expiraría el 16 de abril de 1994. UN وانتخبت الدول اﻷطراف ١٢ عضوا في اللجنة من بين المرشحات اللواتي سُمين للحلول محل العضوات اللواتي كان من المقرر انتهاء مدة عضويتهن في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    ELECCIÓN DE CINCO MIEMBROS DEL COMITÉ DE LOS DERECHOS DEL NIÑO CON ARREGLO AL ARTÍCULO 43 DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO, para reemplazar a AQUELLOS MIEMBROS CUYO PERÍODO UN انتخاب خمسة أعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الطفل، وفقا للمادة ٤٣ من اتفاقية حقوق الطفل، للحلول محل من تنتهي مدة عضويتهم في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥
    El Presidente (interpretación del inglés): Esta mañana la Asamblea procederá a la elección de cinco miembros no permanentes del Consejo de Seguridad para reemplazar a aquellos cuyo mandato expira el 31 de diciembre de 1997. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبدأ الجمعية العامة هذا الصباح في انتخاب خمسة أعضاء غير دائمين لمجلس اﻷمن للحلول محل اﻷعضاء الذين تنتهي فترة عضويتهم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Los Estados partes eligieron a 12 miembros del Comité, de entre los candidatos presentados para reemplazar a aquellos cuyo mandato expiraría el 16 de abril de 1994. UN وانتخبت الدول اﻷطراف ١٢ عضوا في اللجنة من بين المرشحات اللواتي سُمين للحلول محل العضوات اللواتي كان من المقرر انتهاء مدة عضويتهن في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    El Organismo contrató a unos 248 profesores adicionales en el marco del Llamamiento de Emergencia, 67 para reemplazar a los profesores que no podían llegar a su lugar de trabajo y 181 para ampliar la enseñanza compensatoria de los alumnos con pobres resultados. UN واستخدمت الوكالة في إطار النداء الطارئ نحو 248 معلما إضافيا، منهم 67 للحلول محل المعلمين الذين لم يتمكنوا للوصول إلى أماكن عملهم، و 181 معلما لتوفير التعليم التعويضي للتلاميذ الذين هم دون المستوى المتوقع.
    Las desavenencias actuales se centran en el nombramiento de parlamentarios para sustituir a los seis legisladores del PAIGC, cinco de los cuales habían roto filas con el partido y apoyado la elección del Presidente João Bernardo Vieira, en cuyo gobierno han participado desde entonces. UN وتتركز الخلافات الحالية حول تعيين برلمانيين للحلول محل ستة برلمانيين تابعين للحزب المذكور انشق خمسة منهم عن هذا الحزب وأيدوا انتخاب الرئيس خواو برناردو فييرا، وانضموا إلى حكومته منذ ذلك الحين.
    5. Elección, con arreglo a los párrafos 4 y 5 del artículo 17 de la Convención, de 12 miembros del Comité para sustituir a aquellos cuyo mandato expira el 31 de diciembre de 2010. UN 5 - انتخاب 12 شخصا لعضوية اللجنة للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي فترة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، وفقا للفقرتين 4 و 5 من المادة 17 من الاتفاقية.
    5. Elección, con arreglo a los párrafos 4 y 5 del artículo 17 de la Convención, de 11 miembros del Comité para sustituir a aquellos cuyo mandato expira el 31 de diciembre de 2012. UN 5 - انتخاب أحد عشر عضوا باللجنة للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي فترة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وفقا للفقرتين 4 و 5 من المادة 17 من الاتفاقية.
    En su octava sesión, el 24 de marzo de 1999, se designó a la Sra. Laura Dupuy (Uruguay) para reemplazar al Presidente, a los fines de la aprobación del informe. UN وفي الجلسة الثامنة المعقودة يوم 24 آذار/مارس 1999، عُينت السيدة لاورا دوبوي (أوروغواي) للحلول محل الرئيس لأجل اعتماد التقرير.
    En abril de 2002, el magistrado Per Lindholm (Finlandia) fue asignado para reemplazar al magistrado Amarjeet Singh, quien se vio obligado a retirarse por razones de salud. UN وفي نيسان/أبريل 2002 عيِّن القاضي بير ليندولم (فنلندا) للحلول محل القاضي أمارجيت سنغ الذي اضطر للتخلي عن منصبه لأسباب صحية.
    Si es necesario, se invitará al OSACT a que elija a otros miembros de la Mesa para reemplazar al Vicepresidente y/o al Relator en el caso de que uno de ellos, o ambos, representen a un Estado Parte en la Convención que no sea parte en el Protocolo de Kyoto. UN 11- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية، إذا لزم الأمر، إلى انتخاب عضو أو عضوين في المكتب للحلول محل نائب الرئيس و/أو المقرر في حال تمثيله أو تمثيلهما دولة طرفاً في الاتفاقية ولكن ليست طرفاً في بروتوكول كيوتو.
    Prevista capacidad suficiente para sustituir al HBCD en 3-5 años. UN من المتوقع أن تزداد الطاقة بدرجة تكفي للحلول محل الدوديكان الحلقي السداسي البروم خلال فترة 3-5 سنوات.
    22. La estimación correspondiente a 1994 incluye un monto para la sustitución provisional de una funcionaria que tomará licencia de maternidad. UN ٢٢- يتضمن التقدير لعام ٤٩٩١ وظيفة مؤقتة للحلول محل موظفة ستأخذ أجازة أمومة.
    Colombia continuará oponiéndose a todo intento de suplantar los mecanismos multilaterales para evaluar la conducta de los Estados en la esfera de los derechos humanos. UN ولا تزال كولومبيا تعارض أي محاولة للحلول محل اﻵليات الدولية لتقييم سلوك الدول في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Se necesitan más recursos para la compra de 21 generadores que reemplazarán a los que se darán de baja y proporcionarán los refuerzos necesarios durante los cortes periódicos de energía eléctrica. UN 15 - نشأت احتياجات زائدة لشراء 21 من مولدات القوى للحلول محل المولدات التي تقرر شطبها، ولتغطية المولدات الاحتياطية اللازمة نتيجة لانقطاع التيار الكهربائي بصورة متكررة.
    5. Si un miembro del grupo de expertos en transferencia de tecnología renuncia o no puede cumplir por cualquier causa todo el mandato asignado o realizar las funciones de su cargo, el grupo de expertos podrá decidir, teniendo en cuenta la proximidad del siguiente período de sesiones de la CP, que se pida al grupo que haya designado al miembro que designe otro para sustituirle por el resto su mandato. UN 5- إذا استقال أحد أعضاء فريق الخبراء أو أصبح خلاف ذلك غير قادر على استكمال فترة شغله لمنصبه أو أداء وظائف هذا المنصب، يجوز لفريق الخبراء أن يقرر، مع مراعاة قرب موعد الدورة التالية لمؤتمر الأطراف، توجيه طلب إلى المجموعة التي رشحت العضو المعني ترشيح عضو آخر للحلول محل العضو المشار إليه في الفترة المتبقية من ولاية ذلك العضو.
    En consecuencia, el Presidente asignó al Magistrado Bonomy para que reemplazara al Magistrado Swart y determinó que la Sala de Primera Instancia en esta causa estaría compuesta a partir del 1° de agosto de 2004 por el Magistrado Robinson, el Magistrado Kwon y el Magistrado Bonomy. UN ونتيجة لذلك، عين الرئيس القاضي بونومي للحلول محل القاضي سوارت وقرر أن تتشكل الدائرة الابتدائية في هذه القضية اعتبــارا من 1 آب/أغسطس 2004، من القاضي روبنسون، والقاضي كوون، والقاضي بونومي.
    Mediante fondos para proyectos, el OOPS completó la construcción de una escuela para sustituir un local ruinoso. UN وأكملت اﻷونروا بأموال مخصصة للمشاريع بناء مدرسة للحلول محل مدرسة متداعية.
    En algunos casos, se pueden utilizar luces de LED para sustituir los anuncios de neón; sin embargo, las luces de neón cuestan más y no se pueden usar como sustitutos directos para todas las aplicaciones. UN وفي بعض الحالات، يمكن استخدام مصابيح الدايود المبتعث للضوء للحلول محل إشارات النيون؛ بيد أن أضواء الدايود المبتعث للضوء أكثر تكلفة ولا يمكن استخدامها كبدائل مباشرة من أجل جميع التطبيقات
    En Burj el-Shemali se terminó de construir un nuevo centro de salud para sustituir locales en malas condiciones, así como la renovación del centro de salud de Nahr el-Bared y el puesto de salud de Shehim. UN ١٤٨ - البنى اﻷساسية للصحة: تم بناء مركز صحي جديد في البرج الشمالي للحلول محل مركز غير مقبول، كما تم تجديد مركز صحي في نهر البارد ونقطة صحية في شحيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد