2. Reafirma también su apoyo a la solución de dos Estados, Palestina e Israel, que vivan en paz y seguridad uno al lado del otro; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
2. Reafirma también su apoyo a la solución de dos Estados, Palestina e Israel, que vivan en paz y seguridad uno al lado del otro; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
2. Reafirma también su apoyo a la solución de dos Estados, Palestina e Israel, que vivan en paz y seguridad uno al lado del otro; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
El Coordinador Especial afirmó que la falta de progresos en el ámbito político y los conflictos y la ocupación en curso ponían en riesgo la propia viabilidad de la solución biestatal. | UN | وقال المنسق الخاص إن عدم إحراز تقدم على المسار السياسي واستمرار النـزاع والاحتلال كلها عوامل تعرض للخطر المقومات ذاتها للحل القائم على وجود دولتين. |
La primera reunión internacional del Comité, celebrada en febrero de 2010, reunió a parlamentarios de la región del Mediterráneo y de otras regiones en apoyo de la solución biestatal. | UN | وكان الاجتماع الدولي الأول للجنة الذي عُقد في شباط/فبراير 2010 مناسبة اجتمع فيها برلمانيون من منطقة البحر الأبيض المتوسط ومن غيرها دعما للحل القائم على وجود دولتين. |
El Coordinador Especial reiteró su advertencia sobre el riesgo que un prolongado estancamiento en el proceso de paz suponía para la solución biestatal y para la viabilidad de la Autoridad Palestina. | UN | وكرر المنسق الخاص سيري تحذيره من المخاطر التي ينطوي عليها طول أمد تجمد عملية السلام بالنسبة للحل القائم على وجود دولتين وبقاء السلطة الفلسطينية. |
2. Reafirma también su apoyo a la solución de dos Estados, Palestina e Israel, que vivan en paz y seguridad uno al lado del otro; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
2. Reafirma también su apoyo a la solución de dos Estados, Palestina e Israel, que vivan en paz y seguridad uno al lado del otro; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
2. Reafirma también su apoyo a la solución de dos Estados, Palestina e Israel, que vivan en paz y seguridad uno al lado del otro; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
2. Reafirma también su apoyo a la solución de dos Estados, Palestina e Israel, que vivan en paz y seguridad uno al lado del otro; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
2. Reafirma también su apoyo a la solución de dos Estados, Palestina e Israel, que vivan en paz y seguridad uno al lado del otro; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
2. Reafirma también su apoyo a la solución de dos Estados, Palestina e Israel, que vivan en paz y seguridad uno al lado del otro; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
2. Reafirma también su apoyo a la solución de dos Estados, Palestina e Israel, que vivan en paz y seguridad uno al lado del otro; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
2. Reafirma también su apoyo a la solución de dos Estados, Palestina e Israel, que vivan en paz y seguridad uno al lado del otro; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
118. Los trabajos más prometedores son los que realizan entidades de la sociedad civil que defienden los derechos de los palestinos, incluido el derecho de retorno, y que han asumido una actividad particularmente intensa desde la declaración formal de la solución de dos Estados, en 1988. | UN | 118 - وتقوم بأكثر الأعمال الواعدة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي تناصر حقوق الفلسطينيين، بما في ذلك حق العودة، وقد أصبحت هذه الجهات بصفة خاصة نشطة منذ صدور الإعلان الرسمي للحل القائم على وجود دولتين في عام 1988. |
Las actividades de extensión diplomáticas, públicas y de los medios de difusión palestinos han reflejado sistemáticamente un sólido respeto por el derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas, así como un compromiso con la paz, y han reafirmado una posición responsable en apoyo de la solución biestatal. | UN | وقد تجلى باستمرار من خلال الأنشطة التي تنفذها فلسطين في مجال التوعية على الصعيدين الدبلوماسي والعام وعلى صعيد وسائط الإعلام، احترام مطلق للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة والتزام بالسلام، كما أن هذه الأنشطة أعادت التأكيد على اتخاذ موقف مسؤول دعماً للحل القائم على وجود دولتين. |
Los países IBSA reconocen el Estado de Palestina sobre la base de las fronteras de 1967, con Jerusalén Oriental como su capital, y apoyan la solicitud de Palestina de ser aceptada como Miembro de pleno derecho en las Naciones Unidas como un paso fundamental hacia la concreción plena de la solución biestatal. | UN | تعترف بلدان المنتدى بالدولة الفلسطينية على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، وتؤيد الطلب الفلسطيني للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة باعتباره خطوة أساسية على طريق التحقيق الكامل للحل القائم على وجود دولتين. |
Las Naciones Unidas, al igual que el Cuarteto, continúan haciendo gestiones para alcanzar este objetivo, la Iniciativa de Paz Árabe sigue vigente y todos los países del mundo amantes de la paz continúan apoyando la solución biestatal y las gestiones destinadas a lograrla. | UN | وما زالت الأمم المتحدة تبذل جهودا لتحقيق هذه الغاية، وما زالت المجموعة الرباعية تقوم بجهودها، وما زالت مبادرة السلام العربية مطروحة على الطاولة، وما زالت جميع البلدان المحبة للسلام في العالم تواصل دعمها للحل القائم على وجود دولتين وللجهود المبذولة في هذا الصدد. |