ويكيبيديا

    "للحماية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de protección internacional
        
    • de la protección internacional
        
    • para la protección internacional
        
    • protección internacional de
        
    • protección internacional y
        
    • a la protección internacional
        
    Se insta a los gobiernos a conceder, cuando menos, protección temporal a todas las personas necesitadas de protección internacional hasta que se encuentre una solución a su situación. UN وتُحث الحكومات على أن تمنح الحماية المؤقتة على اﻷقل لجميع اﻷشخاص المحتاجين للحماية الدولية إلى أن يوجد حل لمحنتهم.
    Los autores del proyecto de la Convención de 1951 adoptaron el principio de no discriminación como uno de los principios fundamentales en materia de protección internacional de los refugiados. UN ولقد اعتمد صائغو اتفاقية عام ١٥٩١ مبدأ عدم التمييز كأحد المبادئ اﻷساسية للحماية الدولية للاجئين.
    Son valores de protección internacional que vemos reflejados en varios tratados internacionales a los cuales Colombia les reconoce su mayor utilidad. UN فهي قيم للحماية الدولية تتجسد في العديد من المعاهدات الدولية التي تعتبرها كولومبيا مفيدة إلى أقصى حد.
    Los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son valiosos elementos adicionales de la protección internacional. UN وصكوك حقوق الانسان الدولية والاقليمية والقانون الانساني الدولي هي أدوات قانونية اضافية للحماية الدولية لا تقدر قيمتها بثمن.
    - ¿Cuál es la mejor forma de asegurar el respeto a los principios fundamentales de la protección internacional en casos de repatriación? UN ● ما هي أفضل الطرق لضمان احترام المبادئ اﻷساسية للحماية الدولية في حالات العودة إلى الوطن؟
    Igualmente, consideramos que las Naciones Unidas todavía no han agotado todos los medios disponibles para la protección internacional de los derechos humanos. UN وللسبب نفسه، نعتقد أن اﻷمم المتحدة لم تستنفد بعد الوسائل المتاحة للحماية الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Una delegación puso en duda la división bastante artificial del programa en los dos subgrupos de protección internacional y asistencia humanitaria. UN وشكك أحد الوفود في تقسيم البرنامج، بشكل اصطناعي نسبيا، إلى برنامجين فرعيين للحماية الدولية والمساعدة الإنسانية.
    La adhesión es el primer paso para un régimen amplio y más eficaz de protección internacional de los refugiados. UN والانضمام هو في الواقع أول خطوة لتطبيق نظام كامل وأكثر فعالية للحماية الدولية للاجئين.
    También es importante crear un contexto de protección internacional de los conocimientos tradicionales y los derechos de propiedad intelectual, de manera tal que se distribuyan equitativamente los beneficios de esos conocimientos. UN واختتم بيانه قائلا إن وضع إطار للحماية الدولية للمعرفة التقليدية وحقوق الملكية الفكرية أمر هام أيضا، لكي يتسنى توزيع المنافع المستمدة من تلك المعرفة توزيعا عادلا.
    No se debe olvidar que Ecuador es, en la actualidad, el país con mayor número de personas con necesidad de protección internacional en todo el hemisferio occidental. UN ويجب ألا ننسى أن إكوادور بلد يعيش فيه أكبر عدد من الأشخاص المحتاجين للحماية الدولية في نصف الكرة الغربي بأسره.
    22. Los procedimientos de asilo justos y eficaces son un componente fundamental de todo sistema de protección internacional. UN 22- إجراءات اللجوء التي تكون عادلة وفعَّالة هي عنصر أساسي في أي نظام للحماية الدولية.
    Ahora debemos decidir el modo de traducir este compromiso en un marco adecuado de protección internacional. UN وعلينا الآن أن نبت في كيفية ترجمة هذا الالتزام إلى إطار للحماية الدولية يكون وافيا بدرجة أكبر.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que se ponga fin a esas matanzas y a los actos criminales que se cometen contra nuestro pueblo y reiteramos nuestra petición de protección internacional por conducto de una presencia internacional directa en el territorio palestino ocupado. UN إننا نطالب المجتمع الدولي بوضع حد لهذه المذابح واﻷعمال اﻹجرامية التي ترتكب ضد شعبنا، ونكرر طلبنا للحماية الدولية من خلال وجود دولي مباشر في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    Se requieren esfuerzos sostenidos para desarrollar un marco jurídico que constituya la base de la protección internacional. UN ولا بد من بذل جهود مستمرة لتوفير اﻹطار القانوني الذي يكون اﻷساس للحماية الدولية.
    Al describir esas actividades, se observaba claramente el detallado marco conceptual de la protección internacional que se reflejaba en la Nota. UN وفي وصف هذه الأنشطة أبرزت إطاراً مفاهيميا مفصَّلاً للحماية الدولية تضمنته المذكرة.
    Las estrategias diseñadas para ambas oficinas giran principalmente en torno a la promoción y fomento de la protección internacional, sin olvidar las actividades de recaudación de fondos. UN وتركز استراتيجيتا كلا المكتبين تركيزاً أساسياً على عمليتي الترويج والدعوة للحماية الدولية إلى جانب جمع التبرعات.
    En tal sentido, es importante otorgar la condición de refugiado sólo a aquellos que realmente necesitan de la protección internacional. UN وأشار إلى أن ضمان ألا يُمنح مركز اللاجئ إلا لمن هم بحاجة فعلية للحماية الدولية له أهمية من هذه الناحية.
    20. Dar refugio a los necesitados es la manifestación más tangible de la protección internacional. UN 20- وأكثر مظهر ملموس للحماية الدولية هو توفير مكان إيواء لمن يحتاجون إليه.
    Está representado por el Sr. A. Manov del Centro de Asistencia para la protección internacional. UN ويمثله السيد أ. مانوف من مركز تقديم المساعدة للحماية الدولية.
    361. La delegación recordó que España atribuía especial importancia a la protección internacional de los derechos humanos de las víctimas del terrorismo. UN 361- وذكّر الوفد بأن إسبانيا تولي أهمية خاصة للحماية الدولية لحقوق الإنسان لضحايا الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد