ويكيبيديا

    "للحوادث الأمنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de incidentes de seguridad
        
    • ante los incidentes de seguridad
        
    • a incidentes de seguridad
        
    • de los incidentes de seguridad
        
    • a los incidentes de seguridad
        
    • los incidentes relacionados con la seguridad
        
    • materia de seguridad que necesita
        
    • incidentes de seguridad que representen
        
    • los incidentes de seguridad en
        
    • incidentes de seguridad que afectan
        
    Cuando se estableció el Centro se observó que el promedio mensual de incidentes de seguridad en el Afganistán era de 60. UN وقد لوحظ، عند إنشاء المركز المذكور، أن المتوسط الشهري للحوادث الأمنية في أفغانستان يبلغ 60 حادثا.
    b) Reacción puntual ante los incidentes de seguridad UN (ب) الاستجابة للحوادث الأمنية في الوقت المناسب
    iii) Reducción del tiempo de reacción frente a incidentes de seguridad que representen una emergencia UN ' 3` تقليص المهلة الزمنية للاستجابة للحوادث الأمنية الطارئة.
    Los trabajadores humanitarios han venido siendo, cada vez con mayor frecuencia, víctimas de los incidentes de seguridad. UN 47 - وكان العاملون في المجال الإنساني ضحايا للحوادث الأمنية على نحو متزايد.
    La Dependencia también se ocupará de las disposiciones de seguridad para los visitantes importantes de las Naciones Unidas y coordinará una respuesta adecuada a los incidentes de seguridad dentro de la zona del cuartel general de la Misión. UN وتتولى الوحدة أيضا ترتيب أمن كبار زوار الأمم المتحدة وتنسيق الاستجابة الملائمة للحوادث الأمنية داخل منطقة مقر البعثة.
    Hacia fines del bienio, el 87% de las instalaciones contaban con un plan de seguridad a nivel del país, en el que se abordaban diversas cuestiones fundamentales para asegurar una respuesta rápida a los incidentes relacionados con la seguridad. UN بحلول نهاية فترة السنتين، كانت تتوفر في 87 في المائة من المواقع خطة أمنية قطرية محدثة تتناول مسائل شتى ذات أهمية لكفالة استجابات سريعة للحوادث الأمنية.
    Al mismo tiempo, aunque los insurgentes eran capaces de cometer ataques a gran escala, el número total de incidentes de seguridad en la capital disminuyó, lo que refleja el aumento de la capacidad de las fuerzas de inteligencia y seguridad afganas. UN ولكن، في الوقت الذي تمكن فيه المتمردون من شن بضع هجمات كبيرة، انخفض العدد الإجمالي للحوادث الأمنية في العاصمة، مما يدل على تعزيز قدرة المخابرات الأفغانية وقوات الأمن.
    Durante el período que se examina, el número total de incidentes de seguridad en Darfur fue menor de lo habitual y en gran medida no varió desde la estación de las lluvias hasta la estación seca. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل العدد الإجمالي للحوادث الأمنية في دارفور أقل من المتوسط وظل بقدر كبير دون تغيير من موسم الأمطار إلى موسم الجفاف.
    El número de incidentes de seguridad disminuyó durante el último trimestre, lo que pone de manifiesto la incapacidad de los insurgentes para transformar sus proclamas en acción. UN وقد انخفضت الأعداد الفعلية للحوادث الأمنية أثناء الأشهر الثلاثة الأخيرة، مما يثبت عدم قدرة المتمردين على الانتقال من القول إلى الفعل.
    b) Reacción oportuna ante los incidentes de seguridad UN (ب) الاستجابة للحوادث الأمنية في الوقت المناسب
    b) Reacción oportuna ante los incidentes de seguridad UN (ب) الاستجابة للحوادث الأمنية في الوقت المناسب
    b) Reacción oportuna ante los incidentes de seguridad UN (ب) الاستجابة للحوادث الأمنية في الوقت المناسب
    iii) Menor tiempo de reacción frente a incidentes de seguridad que representen una emergencia UN ' 3` تقليص المهلة الزمنية للاستجابة للحوادث الأمنية الطارئة
    Actualmente, debido a las deficientes redes de comunicaciones y de carreteras, algunas secciones de las unidades de policía constituidas de la UNMIL se están desplegando fuera de sus bases durante períodos prolongados para responder a incidentes de seguridad en esas zonas. UN وفي الوقت الراهن، ونظرا لسوء حالة شبكة الاتصالات والطرق، يجري نشر وحدات الشرطة المشكّلة التابعة للبعثة لفترات ممتدة بعيدا عن قواعدها، وذلك للاستجابة للحوادث الأمنية العاجلة في تلك المناطق.
    La UNMIL y los Estados Unidos estaban prestando asistencia y equipo para la unidad de respuesta de emergencia, que será una fuerza móvil capaz de responder a incidentes de seguridad internos de gran magnitud. UN وتقدم البعثة والولايات المتحدة المساعدة والمعدات للوحدة، التي يُقصد منها أن تكون قوة متحركة وقادرة على الاستجابة للحوادث الأمنية الداخلية الواسعة النطاق.
    22. En el anexo 1.1 figuran dos mapas en que se presentan la evolución de las zonas de influencia y control de Al-Shabaab en el sur y el centro de Somalia entre el 30 de agosto de 2012 y el 6 de mayo de 2013, y datos desglosados de los incidentes de seguridad relacionados con la actividad de Al-Shabaab en Somalia. UN 22 - ويتضمن المرفق 1-1 خريطتين تبينان تغير مناطق نفوذ وسيطرة حركة الشباب في جنوب ووسط الصومال بين 30 آب/أغسطس 2012 و 6 أيار/مايو 2013، وتفصيلا للحوادث الأمنية ذات الصلة بنشاط حركة الشباب في الصومال.
    Con el fin de hacer frente al aumento de los incidentes de seguridad que afectan al sector de la educación, en 2006 el Ministerio de Educación envió a cada una de las provincias a dos oficiales de protección de menores y centros escolares para que se encargaran de vigilar y mejorar el entorno de seguridad de las escuelas. UN 61 - بغية التصدي للحوادث الأمنية المتزايدة التي تؤثر على قطاع التعليم، أرسلت وزارة التعليم في عام 2006 موظفين اثنين معنيين بحماية المدارس والأطفال إلى كل مقاطعة لرصد البيئة الأمنية في المدارس وتحسينها.
    Para cumplir el requisito de que el análisis de la seguridad y la adopción de decisiones al respecto se basen en mejor información, en el informe se presenta un análisis detallado de los incidentes de seguridad que han afectado al personal civil de las Naciones Unidas. UN 2 - واستيفاءً لشرط بناء التحليلات الأمنية وعملية صنع القرارات على معلومات أفضل، يعرض هذا التقرير، تحليلاً مفصلاً للحوادث الأمنية التي أضرّت بموظفين مدنيين تابعين للأمم المتحدة().
    En particular, permitiría a la Misión responder oportunamente a los incidentes de seguridad que se produjeran en todo el país, asegurando al mismo tiempo un monitoreo suficiente de la zona fronteriza con Liberia. UN وسوف تمكِّن الطائرات البعثة بوجه خاص من التصدي للحوادث الأمنية في حينها بجميع أرجاء البلد، مع العمل في الوقت ذاته على كفالة رصد منطقة الحدود مع ليبريا بالقدر الكافي.
    b) Respuesta puntual a los incidentes relacionados con la seguridad UN (ب) الاستجابة للحوادث الأمنية في الوقت المناسب
    ii) Reducción del tiempo de respuesta a casos de emergencia en materia de seguridad que necesita el personal de los servicios de seguridad y vigilancia en las sedes de las Naciones Unidas y las comisiones regionales (el tiempo de respuesta varía para cada lugar) UN ' 2` تقليص وقت استجابة موظفي خدمات الأمن والسلامة للحوادث الأمنية الطارئة في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية (يختلف وقت الاستجابة حسب كل موقع)
    Para ayudar a la UNMISS a resolver los incidentes de seguridad en los emplazamientos de protección, a finales de julio el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz desplegó un equipo de expertos para examinar el alcance del problema y recomendar formas de mejorar la seguridad de los desplazados internos, así como la de todo el personal que trabajaba en los emplazamientos. UN ٤0 - ولمساعدة البعثة في التصدي للحوادث الأمنية داخل مواقع الحماية، نشرت إدارة عمليات حفظ السلام، في أواخر تموز/يوليه، فريقا من الخبراء لاستعراض حجم المشكلة، وتقديم توصيات بشأن السبل الكفيلة بتحسين الظروف الأمنية للمشردين داخليا، ولجميع الموظفين العاملين داخل مواقع الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد