ويكيبيديا

    "للحوار بين الأديان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el diálogo interreligioso
        
    • para el diálogo entre religiones
        
    • del diálogo entre religiones
        
    • de diálogo interreligioso
        
    • del diálogo interreligioso
        
    • sobre el diálogo entre religiones
        
    • para el diálogo entre las religiones
        
    • de diálogo entre las religiones
        
    • al diálogo interreligioso
        
    • al diálogo entre religiones
        
    • de diálogo entre religiones
        
    • para el Diálogo Interconfesional
        
    • sobre el diálogo interconfesional
        
    • al diálogo interconfesional
        
    • sobre el Diálogo Interreligioso
        
    Además de las iniciativas locales ya citadas las convenciones anuales de las iglesias constituyen un foro para el diálogo interreligioso. UN وإلى جانب المبادرات المحلية المذكورة سابقاً، تشكل المؤتمرات الكنسية السنوية محفلاً للحوار بين الأديان.
    El ejercicio de la libertad religiosa sólo puede concebirse con el de la libertad de expresión, aunque a veces se emplee como escarnio; es una condición sine qua non para el diálogo entre religiones. UN ولا يمكن تصور حرية الدين بدون حرية التعبير، حتى لو استخدِمت أحيانا بغرض السخرية؛ فهي شرط مسبق للحوار بين الأديان.
    Asimismo, la Asamblea decidió celebrar en 2007 un diálogo de alto nivel sobre la cooperación entre religiones y culturas y considerar la posibilidad de declarar uno de los próximos años Año del diálogo entre religiones y Culturas. UN وقررت الجمعية أيضا أن تدعو إلى عقد حوار رفيع المستوى في عام 2007 بشأن التعاون بين الأديان وبين الثقافات، وأن تنظر في إعلان أحد الأعوام المقبلة سنة للحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    Por lo tanto, el Gobierno danés respalda diversas iniciativas de diálogo interreligioso en Dinamarca, así como en el exterior. UN لذلك تدعم الحكومة الدانمركية عدة مبادرات للحوار بين الأديان في الدانمرك وفي الخارج.
    Acoge también con satisfacción la creación por parte de la UNESCO del Consejo Mundial del diálogo interreligioso, y expresa la esperanza de que pueda hacer avanzar el diálogo entre las religiones. UN وهو يرحب وبكل ارتياح بإنشاء اليونيسكو للمجلس العالمي للحوار بين الأديان ويعرب عن أمله في أن يعمل هذا المجلس على دفع الحوار بين الأديان نحو الأمام.
    En este contexto, la iniciativa saudí sobre el diálogo entre religiones es bien acogida. UN وفي هذا السياق، نرحب أيما ترحيب بالمبادرة السعودية للحوار بين الأديان.
    La Conferencia de Obispos y Ulamas es nuestra modalidad para el diálogo entre las religiones. UN إن مؤتمر القساوسة والعلماء هو الصيغة التي اخترناها للحوار بين الأديان.
    Tailandia valora la celebración de consultas sobre la posibilidad de proclamar un decenio de las Naciones Unidas para el diálogo interreligioso e intercultural. UN وتقدر تايلند المشاورات الجارية بشأن إمكانية إعلان الأمم المتحدة عقداً للحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    59. El Estado también puede estudiar la posibilidad de establecer un foro para el diálogo interreligioso e intrarreligioso. UN 59- ويمكن للدولة كذلك أن تتوخى توفير منبر للحوار بين الأديان وبين طوائف الدين الواحد.
    Aplaudimos la decisión del Emir de Qatar de establecer un centro para el diálogo interreligioso en Doha. UN ونرحب بقرار صاحب السمو أمير دولة قطر بإنشاء مركز للحوار بين الأديان في الدوحة.
    Por último, en el proyecto de resolución se hace referencia una vez más a la posibilidad de proclamar un decenio de las Naciones Unidas para el diálogo entre religiones y culturas. UN وأخيرا، يشير مشروع القرار مرة أخرى إلى إمكانية إعلان عقد للأمم المتحدة للحوار بين الأديان والثقافات.
    Asimismo, contiene un párrafo en el que se acoge con beneplácito el establecimiento en Viena del Centro Internacional Rey Abdullah Bin Abdulaziz para el diálogo entre religiones y Culturas. UN كما يتضمن فقرة ترحب بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا.
    Mi país apoya la recomendación del Secretario General de declarar un año internacional del diálogo entre religiones y culturas. UN ويعرب بلدي عن تأييده لتوصيات الأمين العام بإعلان سنة دولية للحوار بين الأديان والثقافات.
    El respeto mutuo y el interés mutuo deben ser la base del diálogo entre religiones. UN ولا بد من أن يكون احترام الإنسان للآخر واهتمام الناس بأمر بعضهم البعض أساسا للحوار بين الأديان.
    - Comparar los diferentes modelos de diálogo interreligioso en tres países y evaluar cómo esos modelos tienen repercusiones a nivel local, con miras a establecer modelos para desarrollar y promover el diálogo interreligioso; UN :: مقارنة ومقابلة طرز مختلفة للحوار بين الأديان في ثلاثة بلدان وتقييم كيفية تأثير تلك الطرز على مستوى محلي بغية وضع طرز لتطوير وتعميق الحوار بين الأديان.
    - Analizar cómo la práctica del diálogo interregional repercute en las teorías y los modelos del diálogo interreligioso y constituyen un reto para ellos. 3. Joan B. Kroc Institute for Peace and Justice UN :: تحليل كيفية تأثير النواحي العملية للحوار بين الأديان في الفهم النظري وطرز الحوار بين الأديان وكيفية تحدي تلك النواحي لذلك الفهم والطرز.
    En noviembre de 2009 había tenido lugar en Bakú una conferencia internacional sobre el diálogo entre religiones. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عُقد مؤتمر دولي للحوار بين الأديان في باكو.
    Ese foro se ha convertido en una singular plataforma centroasiática para el diálogo entre las religiones del mundo. UN وقد أصبح هذا المنتدى منبرا فريدا في وسط آسيا للحوار بين الأديان العالمية.
    En tercer lugar, los Estados Miembros adoptarían un plan común de acción y declararían un año internacional de diálogo entre las religiones y culturas. UN ثالثا، أن تعتمد الدول الأعضاء خطة عمل مشتركة وتعلن سنة دولية للحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    También acogemos con beneplácito la celebración de este debate de alto nivel dedicado al diálogo interreligioso e intercultural, con el objetivo de establecer una cultura de paz. UN كما نرحب بعقد هذه المناقشة الرفيعة المستوى المكرسة للحوار بين الأديان والثقافات، التي تروم إقامة ثقافة السلام.
    Durante estos dos días de debate, hemos escuchado varias exhortaciones al diálogo entre religiones y culturas. UN وخلال المناقشات التي جرت على مدى اليومين الماضيين، سمعنا عددا من النداءات التي تدعو للحوار بين الأديان والثقافات.
    :: Examinar la posibilidad de crear grupos nacionales de diálogo entre religiones. UN :: استكشاف إمكانية تشكيل جماعات وطنية للحوار بين الأديان.
    La Santa Sede se implica también a través de las actividades que llevan a cabo el Pontificio Consejo para el Fomento de la Unidad de los Cristianos y el Pontificio Consejo para el Diálogo Interconfesional. UN ويشارك الكرسي الرسولي أيضا في هذا الصدد من خلال الأنشطة التي يقوم بها المجلس البابوي المعني بتعزيز وحدة المسيحيين، والمجلس البابوي للحوار بين الأديان.
    Desde 2003, Qatar había organizado también conferencias anuales sobre el diálogo interconfesional. UN ومنذ عام 2003، نظمت قطر أيضاً مؤتمرات سنوية للحوار بين الأديان.
    Filipinas agradece especialmente el apoyo y la cooperación del Secretario General, Sr. Kofi Annan, durante nuestro reciente mandato como miembro del Consejo de Seguridad en el bienio 2004-2005, así como su constante apoyo a la iniciativa de Filipinas relativa al diálogo interconfesional. UN وتقدر الفلبين بصفة خاصة دعم الأمين العام كوفي عنان وتعاونه خلال مدة ولايتنا أخيرا في عضوية مجلس الأمن لفترة السنتين 2004-2005 وصموده في دعم مبادرة الفلبين للحوار بين الأديان.
    Conferencia Internacional sobre el Diálogo Interreligioso e Intercultural en Asia (2010); UN المؤتمر الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في آسيا (2010)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد