ويكيبيديا

    "للحوافز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de incentivos
        
    • los incentivos
        
    • los estímulos
        
    • estímulo
        
    • incentivo
        
    • a incentivos
        
    • de estímulos
        
    • de recompensa
        
    • incentivos de
        
    Toda organización en que rigiese un plan de incentivos para el aprendizaje de idiomas a esa fecha debería armonizarlo con los parámetros antes mencionados a la brevedad posible. UN وأي منظمة لديها برنامج للحوافز اللغوية سار في ذلك التاريخ يجب أن تجعله متفقا مع البارامترات السابقة في أسرع وقت ممكن.
    También pensamos que ha llegado el momento de que los Miembros adopten un sistema de incentivos y desincentivos para mejorar la recepción de las contribuciones. UN ونعتقد أيضا أن الوقت قد حان ليعتمد اﻷعضاء نظاما للحوافز والمثبــطات يحســن من معــدل تلقي الاشتراكات.
    Es necesario disponer de un plan de incentivos y desincentivos para alentar el pago de los Estados Miembros. UN ولا بد من وجود خطة للحوافز والروادع من أجل تشجيع الدول اﻷعضاء على التسديد.
    A corto plazo, la oferta agregada puede responder a los incentivos de precios a través de tres procesos básicos. UN فعلى المدى القصير يمكن أن تظهر استجابة العرض اﻹجمالي للحوافز السعرية من خلال ثلاث عمليات أساسية.
    Con todo, una cuenta de capital abierta permitía la fuga de capitales de residentes, aun cuando no había ninguna grave distorsión de los incentivos. UN غير أن انفتاح حسابات رأس المال يسمح بتسريبه من جانب المقيمين حتى وإن لم يكن هناك أي تشويه خطير للحوافز.
    En ese proceso, disminuyó la confianza, lo cual trajo consigo una escasa respuesta a los estímulos que se daban por medio de las políticas. UN وضعفت الثقة أثناء هذه العملية، مما أدى الى ضعف الاستجابة للحوافز التي وفرتها السياسات العامة.
    Desde este punto de vista, la tecnología no consiste únicamente en equipo y conocimientos, sino también en arreglos institucionales de apoyo y estructuras de estímulo. UN وبهذا المعنى، فإن التكنولوجيا ليست مجرد أجهزة وبرامج، بل هي أيضا ترتيبات مؤسسية داعمة وهياكل للحوافز.
    La delegación del Canadá apoya un sistema de incentivos para el pago de las cuotas atrasadas, y también una aplicación más estricta del Artículo 19 de la Carta. UN وقال إن وفده أيد نظام للحوافز لسداد المتأخرات، وأيد أيضا التشدد في تطبيق المادة ١٩ من الميثاق.
    No obstante, el desarrollo de esta estrategia es limitada por la poca capacidad de supervisión, por la debilidad de la red de suministros y la ausencia de un programa formal de incentivos. UN ولكن نمو هذه الاستراتيجية محدود بسبب نقص القدرات الإشرافية وضعف شبكة الإمدادات وعدم وجود برنامج رسمي للحوافز.
    A su vez, Singapur introdujo un conjunto de incentivos fiscales por valor de 6.300 millones de dólares para aumentar la competitividad de la economía. UN وأعدت سنغافورة، بدورها، صفقة للحوافز المالية قيمتها ٦,٣ بليون دولار لتحسين قدرة الاقتصاد على المنافسة.
    El Gobierno estableció un plan de incentivos para las empresas que contrataran personas ancianas. UN وقد أعدت الحكومة نظاما للحوافز من أجل الشركات التي توظف المسنين.
    Deben idearse una serie de incentivos apropiados, entre ellos incentivos que se basen en el principio de " quien contamina paga " . UN من الضروري وضع تدابير مناسبة للحوافز بما في ذلك اتخاذ تدابير على غرار مبدأ الغرم للملوث.
    Estos objetivos pueden lograrse, sobre todo, mediante la formación, la sensibilización, una política de control y sanciones eficaces, sistemas de incentivos y muchas otras medidas. UN وهذه أهداف يمكن بلوغها، في جملة أمور، من خلال التدريب والتوعية وتطبيق سياسة للرصد والعقوبات الفعالة، ونظم للحوافز وإجراءات أخرى كثيرة.
    Debería considerarse, asimismo, el establecimiento de incentivos financieros y la asignación de una parte mayor de la asistencia oficial para el desarrollo para fomentar la inversión. UN وينبغي أيضا إيلاء اعتبار للحوافز المالية ولزيادة حصص المساعدة الإنمائية الرسمية كتمويل مساعد.
    En cualquier caso, todo sistema de incentivos debería evaluarse periódicamente para determinar su aporte a la creación de capacidades tecnológicas internas. UN وعلى أي حال، ينبغي تقييم أي نظام للحوافز بانتظام على أساس مساهمته في بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    Con todo, una cuenta de capital abierta permitía la fuga de capitales de residentes, aun cuando no había ninguna grave distorsión de los incentivos. UN غير أن انفتاح حسابات رأس المال يسمح بتسريبه من جانب المقيمين حتى وإن لم يكن هناك أي تشويه خطير للحوافز.
    Se expresaron en ellas diversas opiniones respecto de si los incentivos debían constituir una parte integrante de las disposiciones financieras o si sólo debían concederse a discreción de la Autoridad y sólo en circunstancias excepcionales. UN وجرى اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي للحوافز أن تكون مكونا أساسيا من مكونات القواعد المالية أو أن يخضع تقديمها لتقدير السلطة وحدها وفي الظروف الاستثنائية فقط.
    Aunque su finalidad es facilitar la IED, los incentivos pueden crear distorsiones en el mercado de forma parecida a como lo hacen los incentivos al comercio. UN وعلى الرغم من أن الحوافز تستهدف تسهيل الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فإنها يمكن أن تسبب تشويهاً للسوق بطرق مماثلة للحوافز التي تقدم للتجارة.
    Habría que procurar crear las condiciones flexibles necesarias para que esas reasignaciones se produzcan de forma natural, como respuesta a los incentivos que se instituyan. UN كما ينبغي بذل جهود لتوفير المرونة اللازمة للسماح لعمليات إعادة التوزيع تلك بأن تحدث بشكل طبيعي استجابة للحوافز.
    Desde el punto de vista de los trabajadores, los incentivos para participar en programas de capacitación en el empleo son similares a los que ofrece la enseñanza académica. UN ومن وجهة نظر العمال، فإن الحوافز الباعثة على الانخراط في برامج التدريب الصناعي مماثلة للحوافز على الالتحاق بالمدرسة.
    En realidad, los países se incorporarán a este tipo de mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que ofrezcan estos mecanismos. UN وحقيقة الأمر هي أن البلدان ستدخل في مثل هذه الترتيبات المتعددة الأطراف تبعاً للحوافز والعقبات الاقتصادية والسياسية التي تطرحها هذه الترتيبات.
    Sin embargo, resulta menos claro si se han materializado todas las posibilidades de los incentivos fiscales como estímulo de las estrategias empresariales para lograr el rendimiento óptimo. UN على أن اﻷمر اﻷقل وضوحا ما إذا كانت قد تحققت اﻹمكانات الكاملة للحوافز الضريبية في تشجيع استراتيجيات الشركات على تحقيق أداء أفضل الممارسات.
    Además, el valor del incentivo y el de la prima eran distintos y, por lo tanto, no había equidad. UN وفضلا عن ذلك، فإن المبالغ المدفوعة للحوافز والبدلات متباينة؛ وبالتالي لا يوجد تكافؤ بينها.
    Aunque durante el último año el crecimiento fue más rápido y la inflación menor que en Alemania, gran parte de la expansión se debió a incentivos a los consumidores. UN وعلى الرغم من أن النمو كان أسرع وأن التضخم كان أدنى مما كانا عليه في ألمانيا في تلك السنة، فإن قدرا كبيرا من التوسع قد حدث نتيجة للحوافز المقدمة للمستهلكين.
    La eficacia de cualquier política de estímulos no sólo depende de la competitividad de los programas de estímulos aplicados en otros lugares, sino que con frecuencia depende más de la magnitud de las deficiencias que se eliminarían al realizar operaciones en una zona económica libre. UN ففعالية أي سياسة للحوافز لا تتوقف فقط على الطابع التنافسي لبرامج الحوافز المعتمدة في مكان آخر، بل غالبا ما تتوقف الى حد بعيد على مدى مواطن الضعف التي ينبغي تعويضها بالعمل في منطقة اقتصادية حرة.
    En los países insulares, los sistemas vigentes de recompensa no fomentan las carreras largas en ciencias y hay escasos recursos disponibles para fines de capacitación e investigación en esferas científicas especializadas. UN والنظم الراهنة للحوافز في البلدان الجزرية لا تشجع على الاشتغال بالمهن العلمية على المدى الطويل، كما أن اﻷموال المتوفرة للتدريب والبحث في الميادين العلمية التخصصية محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد