ويكيبيديا

    "للحيلولة دون فقدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para prevenir la desaparición
        
    • por prevenir la pérdida
        
    • para impedir la desaparición
        
    • de evitar una pérdida
        
    • evitar una pérdida de
        
    • de impedir la pérdida
        
    • para evitar la pérdida
        
    La Comisión tiene previsto llevar a cabo un análisis del marco jurídico vigente con el fin de proponer, a mediano plazo, mecanismos más eficaces para prevenir la desaparición de personas y responder a los casos de personas desaparecidas que puedan presentarse en el país. UN وتعتزم اللجنة إجراء تحليل للإطار القانوني الحالي من أجل اقتراح آليات محسنة في منتصف الفترة، للحيلولة دون فقدان الأشخاص ولبحث ما قد يوجد من حالات تتعلق بأشخاص مفقودين في كوستاريكا.
    III. Medidas para prevenir la desaparición de personas 18 - 22 6 UN ثالثاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص 18-22 7
    III. Medidas para prevenir la desaparición de personas UN ثالثاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص
    15. Encomia los incansables esfuerzos del Comandante de la Fuerza de la UNAMIR por prevenir la pérdida de más vidas inocentes y por lograr una cesación del fuego entre las partes; UN " ١٥ - يشيد بالجهود الدؤوبة التي يبذلها قائد قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا للحيلولة دون فقدان المزيد من اﻷرواح البريئة وللتوصل الى وقف ﻹطلاق النار بين الطرفين؛
    2. Exhorta a los Estados que sean partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas apropiadas para impedir la desaparición de personas en relación con ese conflicto y para determinar el paradero de las personas dadas por desaparecidas a raíz de esa situación; UN 2 - تهيب بالدول الأطراف في صراع مسلح أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للحيلولة دون فقدان أشخاص بسبب الصراع المسلح، وأن تبين مصير الأشخاص الذين يبلغ عن فقدانهم نتيجة لهذا الوضع؛
    100. Los Estados y las partes en un conflicto armado tienen la obligación de adoptar todas las medidas apropiadas para prevenir la desaparición de personas. UN 100- والدول وأطراف النزاعات المسلحة ملزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    IV. Medidas para prevenir la desaparición de personas 25 - 30 7 UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص 25-30 8
    IV. Medidas para prevenir la desaparición de personas UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص
    114. Los Estados y las partes en un conflicto armado tienen la obligación de adoptar todas las medidas apropiadas para prevenir la desaparición de personas. UN 114- والدول وأطراف النزاعات المسلحة ملزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    IV. Medidas para prevenir la desaparición de personas 25 - 30 7 UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص 25-30 8
    IV. Medidas para prevenir la desaparición de personas UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص
    114. Los Estados y las partes en un conflicto armado tienen la obligación de adoptar todas las medidas apropiadas para prevenir la desaparición de personas. UN 114- والدول وأطراف النزاعات المسلحة ملزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    2. Exhorta a los Estados que sean partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas apropiadas para prevenir la desaparición de personas en relación con ese conflicto y para determinar el paradero de las personas dadas por desaparecidas a raíz de esa situación; UN 2 - تهيب بالدول الأطراف في صراع مسلح أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للحيلولة دون فقدان أشخاص بسبب الصراع المسلح، وأن تبين مصير الأشخاص الذين يبلَّغ عن فقدانهم نتيجة لهذا الوضع؛
    2. Exhorta a los Estados que sean partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas apropiadas para prevenir la desaparición de personas en relación con ese conflicto y para determinar el paradero de las personas dadas por desaparecidas a raíz de esa situación; UN 2 - تهيب بالدول الأطراف في صراع مسلح أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للحيلولة دون فقدان أشخاص بسبب الصراع المسلح، وأن تبين مصير الأشخاص الذين يبلغ عن فقدانهم نتيجة لهذا الوضع؛
    Es indispensable que se adopten medidas para prevenir la desaparición de personas, establecer el derecho de las familias a conocer la suerte de sus miembros dados por desaparecidos, fomentar la capacidad en el ámbito de las ciencias forenses y contrarrestar la impunidad. UN 44 - يلزم اتخاذ تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص؛ وإرساء الحق في المعرفة وتطوير القدرات المتعلقة بعلوم الطب الشرعي والتصدي للإفلات من العقاب.
    2. Exhorta a los Estados que sean partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas apropiadas para prevenir la desaparición de personas en relación con ese conflicto y para determinar el paradero de las personas dadas por desaparecidas a raíz de esa situación; UN 2 - تهيب بالدول الأطراف في نزاع مسلح ما أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للحيلولة دون فقدان أشخاص بسبب ذلك النزاع، وأن تبين مصير الأشخاص الذين يعتبرون في عداد المفقودين نتيجة لهذا الوضع؛
    2. Exhorta a los Estados que sean partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas apropiadas para prevenir la desaparición de personas en relación con ese conflicto y para determinar el paradero de las personas dadas por desaparecidas a raíz de esa situación; UN 2- يهيب بالدول الأطراف في نزاع مسلح أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للحيلولة دون فقدان أشخاص بسبب النزاع المسلح، وأن تبين مصير الأشخاص الذين يبلغ عن فقدانهم نتيجة لهذا الوضع؛
    15. Encomia los incansables esfuerzos del Comandante de la Fuerza de la UNAMIR por prevenir la pérdida de más vidas inocentes y por lograr una cesación del fuego entre las partes; UN ١٥ - يشيد بالجهود الدؤوبة التي يبذلها قائد قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا للحيلولة دون فقدان المزيد من اﻷرواح البريئة وللتوصل الى وقف ﻹطلاق النار بين الطرفين؛
    Además, en la resolución 59/189, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 20 de diciembre de 2004, se exhortó a los Estados que sean partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas apropiadas para impedir la desaparición de personas en relación con ese conflicto y para determinar el paradero de las personas dadas por desaparecidas a raíz de esa situación. UN 50 - وفي القرار 59/189 الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، دعيت الدول الأطراف في نزاع مسلح إلى أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للحيلولة دون فقدان أشخاص بسببه، وأن تبين مصير الأشخاص الذين يبلغ عن فقدانهم نتيجة له.
    La experiencia adquirida en los últimos países mencionados pone de manifiesto la necesidad de atender a las actividades de desarrollo incluso en los períodos de grandes trastornos, de manera de evitar una pérdida de concentración y dirección y permitir la reanudación de las actividades normales sin mayor demora. UN والتجربة في هذين البلدين تؤكد الحاجة إلى الاهتمام بالتنمية حتى في أثناء فترات الاضطراب الشديد، للحيلولة دون فقدان التركيز والاتجاه وﻹتاحة استئنــاف اﻷنشطــة العادية دون حدوث تأخير لا داعي له.
    Oficina en la Federación de Rusia: Controles más estrictos a fin de impedir la pérdida de documentos de proyectos UN المكتب القطري في الاتحاد الروسي: ضوابط أكثر صرامة للحيلولة دون فقدان وثائق المشاريع
    La Junta expresa profunda preocupación por el hecho de que el control de bienes sobre el terreno sea inadecuado para evitar la pérdida o el uso no autorizado de dichos bienes. D. Agradecimiento UN ويعرب المجلس عن قلق بالغ لكون نظم مراقبة الأصول الميدانية لم تكن كافية للحيلولة دون فقدان الممتلكات أو استخدامها بدون إذن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد