ويكيبيديا

    "للخدمات القطرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de servicios para los países
        
    • de servicios para el país
        
    • de servicios para países
        
    • de servicios en el país
        
    Al mismo tiempo, se utilizarán otras formas de medir las repercusiones, sobre la base de las versiones ajustadas de los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN وفي الوقت نفسه، ستجرى قياسات أخرى للنتائج بناء على البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية المعدّلة.
    La movilización de fondos es condición esencial para la ejecución de los programas integrados y de los marcos de servicios para los países. UN ويمثّل حشد الأموال شرطا مسبقا أساسيا لتنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    El número de programas integrados y marcos de servicios para los países también es alto. UN كما أن عدد البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية مرتفع.
    Los proyectos de la ONUDI sobre productividad agrícola y garantía de la calidad se han integrado en el marco de servicios para el país. UN وأضاف أن مشاريع اليونيدو بشأن الإنتاجية الزراعية وضمان الجودة قد أدمجت في المخطط الإطاري للخدمات القطرية.
    En este contexto, reviste importancia destacar que ocho programas integrados y un marco de servicios para el país representan aproximadamente un 25% de la cartera total de los programas integrados. UN ومن المهم في هذا السياق التشديد على ثمانية من البرامج المتكاملة وواحد من المخططات الإطارية للخدمات القطرية تمثل نسبة قدرها 25 في المائة تقريبا من الحافظة الإجمالية للبرامج المتكاملة.
    A fines de 2000 se aprobaron en total 40 programas integrados y 3 marcos de servicios para países. UN وبحلول نهاية عام 2000، تمت الموافقـة على ما بلـغ مجموعـه 40 برنامجا متكامـلا و3 إطارات للخدمات القطرية.
    El Grupo de los 77 y China confían en que las nuevas iniciativas temáticas que se están elaborando se incorporen a los programas integrados o a los marcos de servicios para los países a fin de promover nuevos compromisos financieros por parte de los donantes. UN وتأمل مجموعة الـ 77 والصين أن يتم دمج المبادرات المواضيعية الجديدة الجاري استحداثها في البرامج المتكاملة أو المخططات الإطارية للخدمات القطرية من أجل تشجيع الجهات المانحة على تقديم تعهدات مالية جديدة.
    23. Las nuevas iniciativas temáticas deben incorporarse en los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN 23- وأوضح أنه ينبغي دمج المبادرات المواضيعية الجديدة في البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    41. La delegación de la Federación de Rusia acoge con satisfacción el desarrollo de iniciativas temáticas basadas en los programas integrados y los marcos de servicios para los países existentes. UN 41- وقال ان وفده يرحّب بوضع المبادرات المواضيعية على أساس البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية الحالية.
    B. Programas integrados y marcos de servicios para los países - examen y ajuste UN باء- البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية - مراجعتها وتعديلها
    Acoge con beneplácito la aprobación, en 2002, de seis nuevos programas integrados y marcos de servicios para los países, pero expresa preocupación ante la persistente falta de financiación necesaria para la ejecución de los proyectos. UN ورحب بالموافقة على ستة برامج متكاملة ومخططات اطارية للخدمات القطرية جديدة في سنة 2002، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء استمرار الافتقار للتمويل الكافي لتنفيذ المشاريع.
    Si bien acoge con agrado la aprobación de nuevos programas integrados y de marcos de servicios para los países, señala que hay un déficit considerable para sufragarlos. UN وفي حين أنه يرحب بالموافقة على برامج متكاملة جديدة وبالمخططات الاطارية للخدمات القطرية هناك عجز كبير في الأموال المتاحة لتلك الأنشطة.
    La decisión de aplicar un proceso sistemático para el ajuste de los programas integrados y los marcos de servicios para los países es una innovación que se acoge de buen grado, y Turquía espera con interés recibir más información al respecto. UN والقرار القاضي باتباع عملية منهجية لمراجعة البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية وتعديلها يعد تطورا يستحق الترحيب، وأعربت عن تطلع تركيا للحصول على مزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    86. Todavía no está asegurada la disponibilidad de recursos adecuados para los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN 86- وأضاف قائلا إنه لم يُكفل بعد توافر موارد كافية للبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    La Secretaría se debe seguir esforzando por fortalecer la movilización de fondos, a fin de acelerar la ejecución de los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتعزيز تعبئة الأموال من أجل الإسراع بتنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    Asimismo, quisiera que se intensificaran los esfuerzos por movilizar los recursos financieros necesarios para ejecutar los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN وتودّ المجموعة أيضا أن ترى الجهود تتكثّف من أجل تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    La Secretaría debe redoblar sus esfuerzos por movilizar los recursos financieros necesarios a su debido tiempo sin menoscabo de los programas integrados en curso ni de los marcos de servicios para los países. UN وينبغي للأمانة أن تضاعف جهودها لتعبئة الموارد المالية الضرورية في الوقت المناسب، من غير أن يضرّ ذلك بالبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية الجارية.
    Los marcos de servicios para los países y los programas integrados deben seguir siendo los instrumentos básicos de la asistencia técnica ejecutada de la ONUDI. UN وينبغي أن تظل المخططات الإطارية للخدمات القطرية والبرامج المتكاملة الأدوات الأساسية لإنجازات اليونيدو في مجال المساعدة التقنية.
    Tras el nombramiento en 2002 de un nuevo representante extrasede en Filipinas, se atribuyó prioridad a la elaboración del nuevo marco de servicios para el país, que está ahora casi listo para la fase de aplicación. UN وبتعيين ممثل ميداني جديد للفلبين عام 2002، أوليت إعداد المخطط الإطاري للخدمات القطرية الأولوية وهو الآن على وشك أن يكون جاهزا للتنفيذ.
    Sin embargo, el orador señala que es motivo de preocupación que su país todavía no haya recibido el importante suministro de cooperación técnica de la ONUDI en el bienio pasado, pese a la aprobación de su nuevo marco de servicios para el país. UN ومع ذلك لم تحظ الفلبين بقدر كبير من مشاريع التعاون التقني التي أنجزت في فترة السنتين السابقة، بالرغم من الموافقة على المخطط الإطاري الجديد للخدمات القطرية الخاصة بها، وذلك أمر يدعو إلى القلق.
    A ese respecto, su delegación celebra que los programas integrados y los marcos de servicios para el país se han ampliado y se han ejecutado correctamente. UN وفي هذا الصدد يسرُّ وفده أن يلاحظ أن البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية تم توسيعها وتنفيذها بصورة جيدة.
    Confía en que el examen de los programas nacionales, integrados y de los marcos de servicios para países, cuya repercusión sería útil analizar, permita aumentar la eficiencia. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي استعراض البرامج المتكاملة والمخططات الاطارية للخدمات القطرية إلى مزيد من الكفاءة، مضيفا أن تحليل أثرها سوف يعود بفائدة.
    Sin embargo, el retraso en el nombramiento del sustituto del representante sobre el terreno en Manila, cuyo puesto ha quedado vacante desde que el último titular se retiró en diciembre de 2004, ha significado que todavía no se haya puesto en marcha el marco de servicios en el país. UN إلا أنه مع التأخير في تعيين بديل للممثل الميداني في مانيلا، الذي ظل منصبه شاغرا منذ تقاعد شاغل الوظيفة الأخير في كانون الأول/ ديسمبر 2004، لم يبدأ بعد انطلاق المخطط الإطاري للخدمات القطرية الخاص بالفلبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد