A este respecto, mi delegación recuerda las palabras de mi Primer Ministro en cuanto a las acusaciones injustas que se han hecho contra nuestro sector de servicios financieros de ultramar. | UN | وفي هذا الصدد، يشير وفدي إلى كلمات رئيس وزرائنا التالية بشأن الاتهامات غير العادلة الموجهة إلى المركز الذي أقمناه للخدمات المالية الخارجية. |
:: La Dirección de servicios financieros Extraterritoriales de Labuan; | UN | :: هيئة لابوان للخدمات المالية الخارجية |
Por lo tanto, con arreglo a la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero, la Dirección de servicios financieros Extraterritoriales o las instituciones financieras extraterritoriales en Labuan deben informar sobre cualquier transacción sospechosa a la autoridad competente, es decir, al Banco Negara de Malasia. | UN | وبالتالي فإن هيئة لابوان للخدمات المالية الخارجية أو أي مؤسسات مالية خارجية في لابوان ملزمة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 بأن تبلغ السلطة المختصة بأي معاملات مثيرة للشبهة وهذه السلطة هي مصرف نيغارا ماليزيا. |
Directrices sobre el blanqueo de dinero y la política " conozca a su cliente " para la Dirección de servicios financieros Extraterritoriales de Labuan (véase el apéndice 4) | UN | مبادئ توجيهية بشأن غسل الأموال و " سياسة إعرف عميلك " لهيئة لابوان للخدمات المالية الخارجية (انظر الملحق 4) |
4.10.6 El artículo 66F es una cláusula de salvedad para las órdenes emitidas con arreglo a la Ley de Control Cambiario de 1953 y la Dirección de servicios financieros Extraterritoriales de Labuan de 1996. | UN | 4-10-6 المادة 66 واو بند يتعلق بالمدخرات للأوامر القائمة حاليا الصادرة بموجب قانون مراقبة العملات الأجنبية لعام 1953 وقانون هيئة لابوان للخدمات المالية الخارجية لعام 1996. |
Se están adoptando las medidas complementarias necesarias en virtud de varias leyes malasias, incluidas la Ley de Control Cambiario de 1953, la Ley de la Dirección de servicios financieros Extraterritoriales de Labuan de 1996, la Ley de Lucha contra el Blanqueo de Dinero de 2001, la Ley de Inmigración de 1959/1963 y la Ley de Aduanas de 1967. | UN | ويجري اتّخاذ إجراءات المتابعة في ظل عدة قوانين في ماليزيا، بما فيها قانون الرقابة على الصرف لعام 1953، وقانون هيئة لابوان للخدمات المالية الخارجية لعام 1996، وقانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001، وقانون الهجرة للأعوام 1959/1963، وقانون الجمارك لعام 1967. |
:: Por favor, aclare si conforme al párrafo 5) del artículo 28B de la Ley de la Dirección de servicios financieros Extraterritoriales de Labuan de 1996, el artículo 21 de la Ley de la banca extraterritorial de 1990 o cualquier otra disposición jurídica esa autoridad está obligada legalmente a informar sobre actividades sospechosas a la autoridad monetaria o de supervisión nacional o al organismo nacional encargado de hacer cumplir las leyes. | UN | □ يرجى أن توضحوا لنا ما إذا كانت المادة 28 باء (5) من قانون هيئة لابوان للخدمات المالية الخارجية لعام 1996 والمادة 21 من قانون الأعمال المصرفية الخارجية لعام 1990 أو أي حكم قانوني آخر، تلزم الهيئة المعنية قانونا بإبلاغ الهيئة النقدية الوطنية أو الهيئة الإشرافية المحلية أو الوكالة المعنية بإنفاذ القوانين المحلية بالأنشطة المثيرة للشبهة. |
Tras un estudio de los servicios financieros extraterritoriales en los territorios no autónomos realizados por el Gobierno del Reino Unido en 1990, se ampliaron las funciones especiales del Gobernador para que incluyeran los servicios financieros internacionales. | UN | وعقب إجراء دراسة استقصائية للخدمات المالية الخارجية في اﻷقاليم التابعة قامت بها الحكومة البريطانية في عام ١٩٩٠، تم توسيع نطاق المسؤوليات الخاصة التي يضطلع بها الحاكم لتشمل الخدمات المالية الدولية. |