ii) Porcentaje de entidades de contraparte que expresan su satisfacción con los servicios prestados | UN | ' 2` النسبة المئوية للكيانات النظيرة التي أعربت عن ارتياحها للخدمات المقدمة |
Costo real menor de los servicios prestados. | UN | انخفاض التكلفــة الفعليــة للخدمات المقدمة |
Transkomplekt presentó solamente una breve descripción de los servicios prestados por Philips y Comaco. | UN | ولم تقدم الشركة إلا وصفاً مقتضباً جداً للخدمات المقدمة من شركتي فيليبس وكوماكو. |
Los demás ingresos se añaden a los ingresos del presupuesto de recursos ordinarios para compensar los gastos efectuados por otras partes del Fondo en la sede y en las oficinas exteriores en apoyo de servicios prestados a terceros. | UN | ويضاف رصد العائدات إلى ميزانية الموارد العادية بوصفها إيرادات للتعويض عن التكاليف التي يتكبدها للأجزاء الأخرى مـن الصندوق في المقر وفي الميدان دعما للخدمات المقدمة إلى الأطراف الأخرى. |
Esta última suma comprende 3.453.600 dólares para servicios en apoyo de otras organizaciones y programas extrapresupuestarios de las Naciones Unidas y 440.500 dólares para actividades sustantivas. | UN | ويتكون هذا المبلغ من ٦٠٠ ٤٥٣ ٣ دولار للخدمات المقدمة لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والبرامج الخارجة عن الميزانية، و ٥٠٠ ٤٤٠ دولار لﻷنشطة الفنية. |
Dicho estudio analizaría la situación actual de los servicios que prestan la División y el Centro de Derechos Humanos. | UN | وتحلل الدراسة الوضع الراهن للخدمات المقدمة من الشعبة ومن مركز حقوق اﻹنسان، على التوالي. |
Los derechos de usuario deben fijarse a un nivel que refleje el valor real de mercado de los servicios proporcionados. | UN | ويلزم أن تفرض رسوم الاستعمال عند مستوى يعكس القيمة السوقية الحقيقية للخدمات المقدمة. |
El costo de los sueldos y gastos conexos correspondientes a los servicios prestados durante el año civil. | UN | تكاليف المرتبات والنفقات ذات الصلة، المقابلة للخدمات المقدمة خلال السنة التقويمية. |
La UNOPS reconoce que dicha consignación de datos parciales ha creado la impresión de que no se llegan a recuperar todos los gastos de los servicios prestados al FIDA. | UN | ويدرك المكتب أن هذا الإفصاح الجزئي أدى إلى الانطباع بأن التكاليف الكلية للخدمات المقدمة إلى الصندوق لم تسترد بالكامل. |
El costo de los sueldos y gastos conexos correspondientes a los servicios prestados durante el año civil. | UN | تكاليف المرتبات والنفقات ذات الصلة، المقابلة للخدمات المقدمة خلال السنة التقويمية. |
i) Grado de satisfacción de los clientes estudiados con respecto a los servicios prestados. | UN | ' 1` درجة ارتياح العملاء الذين جرى استطلاع آرائهم للخدمات المقدمة |
El costo de los sueldos y gastos conexos correspondientes a los servicios prestados durante el año civil. | UN | تكاليف المرتبات والنفقات ذات الصلة، المقابلة للخدمات المقدمة خلال السنة التقويمية. |
:: La encuesta entre los clientes del Servicio de Viajes y Transportes realizada en 2002 indicó un alto nivel de satisfacción por los servicios prestados | UN | :: أظهر استقصاء أجرته دائرة السفر والنقل في عام 2002 وجود مستوى مرتفع من الارتياح للخدمات المقدمة |
La Oficina considera que los servicios prestados influyen en la efectividad, productividad y capacidad de trabajo del personal sobre el terreno. | UN | ويرى المكتب أن للخدمات المقدمة تأثير على فعالية الموظف وإنتاجيته وقدرته على الأداء في الميدان. |
Las disminuciones en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra reflejan el monto efectivo actual de los ingresos por los servicios prestados. | UN | ويعكس انخفاض الإيرادات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف أداء الإيرادات الحالي بالنسبة للخدمات المقدمة. |
El costo de los sueldos y gastos conexos correspondientes a los servicios prestados durante el año civil. | UN | تكاليف المرتبات والنفقات ذات الصلة، المقابلة للخدمات المقدمة خلال السنة التقويمية. |
No prestados de servicios prestados | UN | النسبة المئوية للخدمات المقدمة |
Los recursos necesarios para las Salas incluyen las cantidades siguientes: 2.301.500 dólares para sueldos y prestaciones para los magistrados, 15.000 dólares para servicios de consultores y expertos y 65.200 dólares para viajes del Presidente y los magistrados del Tribunal (ibíd., párrs. 31 a 34). | UN | وتشمل الاحتياجات الواردة تحت الدوائر مبالغ ٠٠٥ ١٠٣ ٢ دولار لمرتبات وبدلات القضاة و ٠٠٠ ٥١ دولار للخدمات المقدمة من الخبراء الاستشاريين والخبراء و ٠٠٢ ٥٦ دولار لسفر رئيس المحكمة والقضاة )الفقرات ١٣-٤٣، من الوثيقة 31/35/5.C/A(. |
Gastos de funcionamiento del local, con inclusión de los cargos administrativos por los servicios proporcionados por el INSTRAW | UN | تكلفة تشغيل المباني بما فيها الرسوم الإدارية للخدمات المقدمة من المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
Por lo tanto, sólo se abarca los productos que corresponden a las categorías principales de servicios para reuniones, publicaciones y servicios. | UN | وتبعا لذلك، فإن النواتج المغطاة ليست سوى النواتج التي تندرج تحت الفئات الرئيسية للخدمات المقدمة للهيئات التداولية والمواد المنشورة والخدمات. |
Ello incluye el mayor apoyo a los servicios destinados a las supervivientes y al cumplimiento de los compromisos nacionales existentes, incluido el nivel comunitario. | UN | ويشمل ذلك زيادة الدعم للخدمات المقدمة إلى الناجيات من العنف ولتنفيذ الالتزامات الوطنية القائمة، بما في ذلك على مستوى المجتمعات المحلية. |
Principales aspectos de los servicios para mujeres con necesidades especiales en materia de salud | UN | المعالم البارزة للخدمات المقدمة للنساء ذوات الاحتياجات الصحية الخاصة |
La CEPE ha expresado su voluntad de cooperar con el Consejo de Ministros de los Estados del Báltico para prestar servicios similares a los prestados a la Iniciativa de Europa Central. | UN | وقد أعربت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن استعدادها للتعاون مع مجلس وزراء دول البلطيق لتزويدها بخدمات مماثلة للخدمات المقدمة إلى مبادرة وسط أوروبا. |