La utilización de los servicios públicos parece ser mayor en Asia, aunque el sector público es uno de los principales proveedores de servicios en todas las regiones. | UN | ويميل الاعتماد على خدمات القطاع العام في آسيا إلى أن يكون أشده، رغم أن القطاع العام مصدر رئيسي للخدمات في جميع المناطق. |
La utilización de los servicios públicos parece ser mayor en Asia, aunque el sector público es uno de los principales proveedores de servicios en todas las regiones. | UN | ويميل الاعتماد على خدمات القطاع العام في آسيا إلى أن يكون أشده، رغم أن القطاع العام مصدر رئيسي للخدمات في جميع المناطق. |
Al Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | إعادة تكليف إلى المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي |
Recursos humanos: Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | الموارد البشرية: المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي |
Las necesidades adicionales para esta partida se debieron a los altos precios de los servicios en Liberia. | UN | نتجت الاحتياجات اﻹضافية للخدمات المتنوعــة إلى اﻷسعار المرتفعة للخدمات في ليبريا. |
Hacia un mercado interno de servicios en la UE | UN | نحو سوق داخلية للخدمات في الاتحاد الأوروبي |
Establecimiento del centro mundial de servicios en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | إنشاء مركز عالمي للخدمات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي |
Durante el trazado de los mapas se identificaron 42 proveedores de servicios en el norte y 4 en un distrito occidental del país. | UN | وحددت الخرائط 42 جهة من الجهات المقدمة للخدمات في الشمال وأربع جهات أخرى في مقاطعة بالجزء الغربي من البلد. |
En 2008, el PNUD aprobó una política institucional sobre regionalización en función de la cual se establecieron centros de servicios en todas las regiones. | UN | وفي عام 2008، وافق البرنامج الإنمائي على سياسة مركزية للهيكلة الإقليمية تنشئ مراكز للخدمات في جميع المناطق. |
Debido a la falta de experiencia, la verificación física realizada por un proveedor de servicios en el primer trimestre de 2013 resultó insatisfactoria. | UN | وتبين أن الجرد المادي الذي أجرته جهة مقدمة للخدمات في الربع الأول من عام 2013 كان غير مرضي، وذلك بسبب افتقارها للخبرة. |
Esta mejora en la cuenta corriente se debió principalmente al aumento de los precios del petróleo, que redundó en un incremento apreciable de los ingresos de exportación y en superávit en la balanza de servicios en algunos países miembros de la CESPAO. | UN | وهذا التحسن في الحساب الجاري نجم أساسا عن زيادة أسعار النفط، التي أدت إلى زيادة كبيرة في حصائل الصادرات، وإلى أرصدة إيجابية للخدمات في بعض البلدان اﻷعضاء في اللجنة. |
Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación en el Centro Regional de Servicios de Entebbe y el DAAT | UN | مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي وإدارة الدعم الميداني |
Funciones de apoyo en el Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | مهام الدعم في المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي |
Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي |
El Centro Regional de Servicios de Entebbe coordinó la rotación de múltiples contingentes y proporcionó expertos en aviación y control de tráfico para estudios de aeródromos y otros servicios; | UN | وقد نسق المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي عدة عمليات تناوب للقوات، ووفر خبراءً في مراقبة الحركة والطيران لإعداد دراسات استقصائية عن المطارات وتقديم خدمات أخرى؛ |
Durante el período que se examina, la nómina de sueldos para los contratistas individuales no se tramitó por conducto del Centro Regional de Servicios de Entebbe. | UN | لم تنجز ترتيبات نقل مهام الموارد البشرية من مكتب دعم البعثة إلى المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي. |
63. En 1992 se financiaron con fondos bilaterales por valor de 66,7 millones de dólares 12 nuevos acuerdos de Servicios de gestión. | UN | ٦٣ - واستأثر التمويل الثنائي الذي بلغت قيمته ٦٦,٧ ملايين دولار ﺑ ١٢ اتفاقا من الاتفاقات الجديدة للخدمات في عام ١٩٩٢. |
Fuente: Evaluación de los servicios en Jordania, UNCTAD 2005. | UN | المصدر: تقييم الأونكتاد للخدمات في الأردن، 2005. |
Fuente: Evaluación de los servicios en Indonesia, UNCTAD 2005. | UN | المصدر: تقييم الأونكتاد للخدمات في إندونيسيا، 2005. |
No existe un mercado internacional para los servicios de este tipo, con excepción de la disposición de la Federación de Rusia de recibir el combustible que ha suministrado, y de un posible ofrecimiento de hacerlo con respecto a otras cantidades de combustible gastado. | UN | ولا توجد سوق دولية للخدمات في هذا المجال، باستثناء استعداد الاتحاد الروسي لتلقي الوقود الروسي الإمداد، إلى جانب عرض محتمل للقيام بذلك فيما يخص الوقود المستهلك من مصادر أخرى. |
Como se explica en el capítulo III, la CABPS contiene categorías principales idénticas a los 11 componentes principales normalizados de servicios del MBP5, así como otros detalles que son compatibles con el MBP5. | UN | وكما هو مبين في الفصل الثالث فإن تصنيفات التصنيف الموسع تشمل الفئات الأساسية المماثلة للمكونات الرئيسية القياسية الأحد عشر للخدمات في الطبعة الخامسة فضلا عن التفاصيل الأخرى المتفقة والطبعة الخامسة. |
El estudio permitirá definir un modelo de albergue de emergencia, prestando atención a la situación general de los servicios de viviendas de emergencia, transición y sociales en el Yukón. | UN | وسوف تحدد الدراسة نموذج المأوى المقام للطوارئ مع إيلاء الانتباه للسياق الأعمَّ للخدمات في حالات الطوارئ، والمرحلة الانتقالية، والمرحلة الثانية، والإسكان الاجتماعي في يوكون. |
Había posibilidades de que el UNICEF ampliara la prestación de los servicios a todo Mozambique ahora que la guerra había terminado. | UN | وهناك أمل في قيام اليونيسيف بتوسيع نطاق تغطيتها للخدمات في شتى أنحاء موزامبيق بعد أن وضعت الحرب أوزارها. |
El OOPS estableció 12 centros de atención integral en toda la Franja de Gaza, en los que los supervivientes de esa violencia pueden obtener tratamiento clínico, apoyo psicosocial y asistencia jurídica en un solo lugar. | UN | وأنشأت الأونروا 12 مركزا جامعا للخدمات في قطاع غزة يمكن فيها لضحايا هذا النوع من العنف الحصول في مكان واحد على العلاج السريري والدعم النفسي والمساعدة القانونية. |
Fuente: Evaluación de los servicios en el Ecuador, UNCTAD 2005. | UN | المصدر: تقييم الأونكتاد للخدمات في إكوادور، 2005. |