ويكيبيديا

    "للخدمات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de servicios en
        
    • de Servicios de
        
    • de los servicios en
        
    • para los servicios de
        
    • de servicios del
        
    • de los servicios de
        
    • de los servicios a
        
    • atención integral en
        
    • los servicios en el
        
    La utilización de los servicios públicos parece ser mayor en Asia, aunque el sector público es uno de los principales proveedores de servicios en todas las regiones. UN ويميل الاعتماد على خدمات القطاع العام في آسيا إلى أن يكون أشده، رغم أن القطاع العام مصدر رئيسي للخدمات في جميع المناطق.
    La utilización de los servicios públicos parece ser mayor en Asia, aunque el sector público es uno de los principales proveedores de servicios en todas las regiones. UN ويميل الاعتماد على خدمات القطاع العام في آسيا إلى أن يكون أشده، رغم أن القطاع العام مصدر رئيسي للخدمات في جميع المناطق.
    Al Centro Regional de Servicios de Entebbe UN إعادة تكليف إلى المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي
    Recursos humanos: Centro Regional de Servicios de Entebbe UN الموارد البشرية: المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي
    Las necesidades adicionales para esta partida se debieron a los altos precios de los servicios en Liberia. UN نتجت الاحتياجات اﻹضافية للخدمات المتنوعــة إلى اﻷسعار المرتفعة للخدمات في ليبريا.
    Hacia un mercado interno de servicios en la UE UN نحو سوق داخلية للخدمات في الاتحاد الأوروبي
    Establecimiento del centro mundial de servicios en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi UN إنشاء مركز عالمي للخدمات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    Durante el trazado de los mapas se identificaron 42 proveedores de servicios en el norte y 4 en un distrito occidental del país. UN وحددت الخرائط 42 جهة من الجهات المقدمة للخدمات في الشمال وأربع جهات أخرى في مقاطعة بالجزء الغربي من البلد.
    En 2008, el PNUD aprobó una política institucional sobre regionalización en función de la cual se establecieron centros de servicios en todas las regiones. UN وفي عام 2008، وافق البرنامج الإنمائي على سياسة مركزية للهيكلة الإقليمية تنشئ مراكز للخدمات في جميع المناطق.
    Debido a la falta de experiencia, la verificación física realizada por un proveedor de servicios en el primer trimestre de 2013 resultó insatisfactoria. UN وتبين أن الجرد المادي الذي أجرته جهة مقدمة للخدمات في الربع الأول من عام 2013 كان غير مرضي، وذلك بسبب افتقارها للخبرة.
    Esta mejora en la cuenta corriente se debió principalmente al aumento de los precios del petróleo, que redundó en un incremento apreciable de los ingresos de exportación y en superávit en la balanza de servicios en algunos países miembros de la CESPAO. UN وهذا التحسن في الحساب الجاري نجم أساسا عن زيادة أسعار النفط، التي أدت إلى زيادة كبيرة في حصائل الصادرات، وإلى أرصدة إيجابية للخدمات في بعض البلدان اﻷعضاء في اللجنة.
    Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación en el Centro Regional de Servicios de Entebbe y el DAAT UN مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي وإدارة الدعم الميداني
    Funciones de apoyo en el Centro Regional de Servicios de Entebbe UN مهام الدعم في المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي
    Centro Regional de Servicios de Entebbe UN المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي
    El Centro Regional de Servicios de Entebbe coordinó la rotación de múltiples contingentes y proporcionó expertos en aviación y control de tráfico para estudios de aeródromos y otros servicios; UN وقد نسق المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي عدة عمليات تناوب للقوات، ووفر خبراءً في مراقبة الحركة والطيران لإعداد دراسات استقصائية عن المطارات وتقديم خدمات أخرى؛
    Durante el período que se examina, la nómina de sueldos para los contratistas individuales no se tramitó por conducto del Centro Regional de Servicios de Entebbe. UN لم تنجز ترتيبات نقل مهام الموارد البشرية من مكتب دعم البعثة إلى المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي.
    63. En 1992 se financiaron con fondos bilaterales por valor de 66,7 millones de dólares 12 nuevos acuerdos de Servicios de gestión. UN ٦٣ - واستأثر التمويل الثنائي الذي بلغت قيمته ٦٦,٧ ملايين دولار ﺑ ١٢ اتفاقا من الاتفاقات الجديدة للخدمات في عام ١٩٩٢.
    Fuente: Evaluación de los servicios en Jordania, UNCTAD 2005. UN المصدر: تقييم الأونكتاد للخدمات في الأردن، 2005.
    Fuente: Evaluación de los servicios en Indonesia, UNCTAD 2005. UN المصدر: تقييم الأونكتاد للخدمات في إندونيسيا، 2005.
    No existe un mercado internacional para los servicios de este tipo, con excepción de la disposición de la Federación de Rusia de recibir el combustible que ha suministrado, y de un posible ofrecimiento de hacerlo con respecto a otras cantidades de combustible gastado. UN ولا توجد سوق دولية للخدمات في هذا المجال، باستثناء استعداد الاتحاد الروسي لتلقي الوقود الروسي الإمداد، إلى جانب عرض محتمل للقيام بذلك فيما يخص الوقود المستهلك من مصادر أخرى.
    Como se explica en el capítulo III, la CABPS contiene categorías principales idénticas a los 11 componentes principales normalizados de servicios del MBP5, así como otros detalles que son compatibles con el MBP5. UN وكما هو مبين في الفصل الثالث فإن تصنيفات التصنيف الموسع تشمل الفئات الأساسية المماثلة للمكونات الرئيسية القياسية الأحد عشر للخدمات في الطبعة الخامسة فضلا عن التفاصيل الأخرى المتفقة والطبعة الخامسة.
    El estudio permitirá definir un modelo de albergue de emergencia, prestando atención a la situación general de los servicios de viviendas de emergencia, transición y sociales en el Yukón. UN وسوف تحدد الدراسة نموذج المأوى المقام للطوارئ مع إيلاء الانتباه للسياق الأعمَّ للخدمات في حالات الطوارئ، والمرحلة الانتقالية، والمرحلة الثانية، والإسكان الاجتماعي في يوكون.
    Había posibilidades de que el UNICEF ampliara la prestación de los servicios a todo Mozambique ahora que la guerra había terminado. UN وهناك أمل في قيام اليونيسيف بتوسيع نطاق تغطيتها للخدمات في شتى أنحاء موزامبيق بعد أن وضعت الحرب أوزارها.
    El OOPS estableció 12 centros de atención integral en toda la Franja de Gaza, en los que los supervivientes de esa violencia pueden obtener tratamiento clínico, apoyo psicosocial y asistencia jurídica en un solo lugar. UN وأنشأت الأونروا 12 مركزا جامعا للخدمات في قطاع غزة يمكن فيها لضحايا هذا النوع من العنف الحصول في مكان واحد على العلاج السريري والدعم النفسي والمساعدة القانونية.
    Fuente: Evaluación de los servicios en el Ecuador, UNCTAD 2005. UN المصدر: تقييم الأونكتاد للخدمات في إكوادور، 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد