ويكيبيديا

    "للخروج من هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salir de esa
        
    • salir de esta
        
    • de salir de este
        
    • salir de ese
        
    • salida de esta
        
    • para salir de este
        
    • salgan de esa
        
    Era absurdo considerar que un país se encontraba en situación de incumplimiento cuando no se le había permitido presentar su plan para salir de esa situación ni se le había dado asistencia financiera para hacerlo. UN وبدا أنه من العبث أن يصنف القطر على انه في حالة عدم امتثال مع انه لم يسمح له بعرض خطته للخروج من هذه الحالة، كما انه لم يحصل على أي مساعدة مالية كي يفعل ذلك.
    Por otra parte, África es un continente activo y vibrante, que asume responsabilidades y despliega esfuerzos políticos y económicos en los planos nacional y regional para asumir su propio destino y encontrar el modo de salir de esa situación. UN كما أن أفريقيا قارة نشطة وحيوية، وتتحمل المسؤولية وتبذل جهوداً سياسية واقتصادية على الصعيدين القومي والإقليمي لفهم ذاتها وإيجاد طريقة للخروج من هذه الحالة.
    La única manera de salir de esta situación, que tiene la capacidad de reavivar el conflicto, es lograr encontrar soluciones duraderas. UN والطريقة الوحيدة للخروج من هذه الحالة التي تنطوي على تهديدات بإعادة إشعال الصراع، هو التوصّل إلى حلول دائمة.
    Así que tenemos que encontrar otra forma de salir de esta isla. Open Subtitles لذا يجب علينا إيجاد طريقة أُخرى للخروج من هذه الجزيرة.
    Si hay una manera de salir de este lío, voy a encontrarlo. Open Subtitles إن كانت هناك طريقة للخروج من هذه الفوضى , سأجدها
    Una forma de salir de ese atolladero es potenciar la función de otras partes interesadas que puedan contribuir al proceso de promoción de políticas. UN للخروج من هذه المعضلة، ينبغي تعبئة أطراف أخرى يمكن أن تساهم في عملية الدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
    En este estudio se propone la manera de salir de esa situación, aunque está claro que la Secretaría y las Partes deberán dedicar mucho tiempo y muchos esfuerzos financieros para lograr rectificarla totalmente. UN وتقترح هذه الدراسة سبيلاً للخروج من هذه الأوضاع، إلا أن من الجلي أن معالجة هذه الأوضاع ستستغرق وقتاً طويلاً وجهوداً مالية من قبل الأمانة ومن قبل الأطراف.
    Cuando le baje el subidón, se va a dar cuenta de que hay dos maneras de salir de esa habitación... esposado o en una bolsa para cadáveres. Open Subtitles عندما يعود لوعيه, سوف يدرك... أن هنالك وسيلتين فقط للخروج من هذه الغرفة... إما مكبلاً بالقيود أو ميتاً
    Recordando el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020, aprobado en mayo de 2011 en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, con el objetivo global de lograr que la mitad de esos países cumplan los criterios para salir de esa categoría para 2020, UN " وإذ تشير إلى برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا الذي اعتمد في أيار/مايو 2011 في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا والذي يهدف أساسا إلى تأهيل نصف عدد البلدان المندرجة في فئة أقل البلدان نموا لاستيفاء المعايير المطلوبة للخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020،
    Recordando el Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2011-2020, aprobado en mayo de 2011 en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, con el objetivo primordial de lograr que la mitad de esos países cumplan los criterios para salir de esa categoría para 2020, UN " وإذ تشير إلى برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا الذي اعتمد في أيار/مايو 2011 في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا والذي يهدف أساسا إلى تأهيل نصف عدد البلدان المندرجة في فئة أقل البلدان نموا لاستيفاء المعايير المطلوبة للخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020،
    Recordando el Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 20112020, aprobado en mayo de 2011 en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, con el objetivo primordial de lograr que la mitad de esos países cumplan los criterios para salir de esa categoría para 2020, UN " وإذ تشير إلى برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا الذي اعتمد في أيار/مايو 2011 في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا والذي يهدف أساسا إلى تأهيل نصف عدد البلدان المندرجة في فئة أقل البلدان نموا لاستيفاء المعايير المطلوبة للخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020،
    Recordando el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020, aprobado en mayo de 2011 en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, con el objetivo global de lograr que la mitad de esos países cumplan los criterios para salir de esa categoría para 2020, UN وإذ تشير إلى برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا،() الذي اعتُمد في أيار/مايو 2011 في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، والذي يهدف أساسا إلى تأهيل نصف عدد البلدان المندرجة في فئة أقل البلدان نموا لاستيفاء المعايير المطلوبة للخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020،
    A nuestro juicio las recomendaciones del Grupo de Contacto brindan un medio para salir de esta crisis y la esperanza de que se pueda restaurar la paz en el corazón de Europa. UN ونرى أن توصيات فريق الاتصال توفر طريقا للخروج من هذه اﻷزمة ونأمل أن يكون باﻹمكان استعادة السلم في قلب أوروبا.
    Estoy tratando de encontrar la manera de salir de esta situación. UN إنني أحاول أن أجد سبيلا للخروج من هذه الحالة.
    Si hubiera una razón para salir de esta porquería primigenia créeme, cariño, la conocería. Open Subtitles إن كان هناك سبب للخروج من هذه الترهات الأزلية، صدّقيني يا عزيزتي، كنت سأعرفه.
    Consideraba si fabricar o no una razón para poder salir de esta celda. Open Subtitles أنا كنت أعتبر سواء أو لست لصناعة الإعتراف فقط للخروج من هذه الخلية.
    Parece que la única forma significativa de salir de este dilema es ejercer presiones internacionales sobre ambas partes para que cumplan con sus compromisos. UN ويبدو أن السبيل الوحيد المعقول للخروج من هذه الورطة هو ممارسة ضغط دولي على كلا الطرفين حتى يتقيدا بالتزاماتهما.
    Encontrará la manera de salir de este embrollo. Open Subtitles . ستقدر أن تجد طريقة للخروج من هذه الفوضى
    No pensé que quisiéramos retroceder cuando ir hacia delante parece ser la única manera de salir de este vacío. Open Subtitles لم افكر اننا نريد ان نعود الى الخلف حيث التقدم هو الطريق الوحيد للخروج من هذه المشكلة
    El Magistrado Gros sostuvo que la única forma de salir de ese dilema era permitir que tanto el Estado de constitución como el Estado de la nacionalidad de los accionistas ejercieran la protección diplomática: UN 100 - وذكر القاضي غرو أن الوسيلة الوحيدة للخروج من هذه الأزمة هي أن يُسمح لكل من دولة التأسيس ودولة الجنسية لحملة الأسهم بممارسة الحماية الدبلوماسية:
    Nuestra única salida de esta isla y está en pedazos. ¿satisfecho? Open Subtitles وسيلتنا الوحيدة للخروج من هذه الجزيرة أصبحت قطعاً، هل أنت مرضِي؟
    Él solo dirá o hará lo que pueda para salir de este barco. Open Subtitles انه فحسب سيقول أو يفعل مهما كان للخروج من هذه السفينة
    Está previsto que otros dos países, Guinea Ecuatorial y Vanuatu, salgan de esa categoría en junio y diciembre de 2017, respectivamente. UN وتم تحديد بلدين آخرين من أقل البلدان نمواً، هما غينيا الاستوائية وفانواتو، للخروج من هذه الفئة في حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2017، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد