ويكيبيديا

    "للخطر حياة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en peligro la vida
        
    • en peligro las vidas
        
    • en riesgo la vida
        
    • una generalidad
        
    • poner en riesgo
        
    • puso en peligro
        
    • poniendo en peligro a
        
    Pone en peligro la vida de las personas transportadas ilícitamente, mientras que los culpables se lucran y evitan la acción de la justicia. UN وهو يعرض للخطر حياة اﻷفراد الذين يجري تهريبهم، بينما يجني الجناة اﻷرباح ويفرون من العدالة.
    Preocupados también por el hecho de que el tráfico ilícito de migrantes puede poner en peligro la vida o la seguridad de los migrantes involucrados, UN وإذ يقلقها أيضا أن تهريب المهاجرين يمكن أن يعرِّض للخطر حياة أو أمن المهاجرين المعنيين،
    iii) pone en peligro la vida de una persona distinta de la que comete el acto; UN `3 ' يعرض للخطر حياة شخص غير الشخص الذي يقوم بارتكاب العمل؛
    También están en peligro las vidas de pacientes en largas listas de espera para operaciones quirúrgicas desde el verano de 1992. UN كذلك تتعرض للخطر حياة المرضى المقيدين في قوائم انتظار طويلة لاجراء عمليات جراحية لهم منذ صيف عام ١٩٩٢.
    Están prohibidos los trabajos peligrosos que puedan poner en riesgo la vida, la salud y la integridad física o mental del adolescente. UN والمحظور هو الأعمال الخطرة التي يمكن أن تعرض للخطر حياة المراهق، أو صحته، أو سلامته البدنية أو العقلية.
    Los miembros del Consejo destacan que estos incidentes pueden enardecer los sentimientos, obstaculizar el proceso de paz y poner en peligro la vida de personas inocentes. UN وأبرزوا أن هذه الحوادث يمكن أن تُلهب المشاعر وأن تسيئ إلى عملية السلام وتعرض للخطر حياة أشخاص أبرياء.
    Esa técnica también pone en peligro la vida de las mujeres que donan óvulos. UN وهذه التقنية تعرِّض أيضا للخطر حياة النساء اللائي يمنحن البويضات.
    Como resultado del bombardeo, una casa de tres pisos se derrumbó, lo que puso en peligro la vida de cientos de civiles que vivían en casas adyacentes en la zona. UN كما تسبب القصف في انهيار بيت من ثلاث طوابق، مما عرض للخطر حياة مئات المدنيين الآخرين في البيوت المجاورة في المنطقة.
    iii) pone en peligro la vida de una persona distinta de la que comete el acto; UN ' 3` أو عرّض للخطر حياة شخص خلاف الشخص الذي يرتكب الفعل؛
    Tenemos que aunar esfuerzos para que desaparezcan éstas y las demás causas estructurales que ponen en peligro la vida de millones de personas. UN ويجب أن نرص الصفوف ونقضي على تلك العوامل الهيكلية وغيرها من العوامل التي تعرّض للخطر حياة الملايين من البشر.
    Nueva Zelandia condena los ataques de la insurgencia, que con frecuencia ponen en peligro la vida de civiles inocentes. UN وتدين نيوزيلندا هجمات المتمردين التي غالبا ما تعرض للخطر حياة المدنيين الأبرياء.
    A menudo, la falta de claridad de los mandatos pone en peligro la vida del personal de mantenimiento de la paz. UN إن عدم الوضوح في الولايات يعرض غالبا للخطر حياة حفظة السلام.
    El culpable ha puesto en peligro la vida del menor voluntariamente o con imprudencia; UN إذا عرّض الجاني للخطر حياة قاصر عمدًا أو تهوّرًا؛
    ¿Pone en peligro la vida de miles de personas con armas químicas por un hombre? Open Subtitles أنت تعرض للخطر حياة آلاف .. الأسلحة الكيميائية لرجل واحد؟
    Desgraciadamente, año tras año, tenemos que constatar que, a pesar de todos los esfuerzos, persisten una serie de prácticas que ponen en peligro la vida, la libertad y la seguridad de las personas. UN ومما يؤسف له أننا، بالرغم من كل جهودنا، نضطر الى أن نلاحظ سنة بعد أخرى أن الممارسات التي تعرض للخطر حياة الانسان وحريته وأمنه مازالت مستمرة.
    Eso es muy general y vago ya que no se dice nada de los robos de barcos y de los que fabrican embarcaciones rústicas y ponen en peligro la vida de los que la utilizan. UN وهذا كلام في غاية العمومية والغموض ﻷنه لا يشير إلى حوادث سرقة المراكب ولا إلى من يصنعون مراكب بدائية ويعرضون للخطر حياة من يستخدمونها.
    La proliferación de las minas, en especial las minas terrestres antipersonal, crea problemas trágicos en varias regiones y pone en peligro la vida de millones de personas. UN ويولد انتشار اﻷلغام، وخصوصا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، مشكلات خطيرة في عدد من المناطق ويعرض للخطر حياة الملايين من اﻷفراد.
    Los conflictos armados y las guerras locales causados por factores sociales y políticos persisten y ponen en peligro las vidas de millones de personas, ampliando la brecha entre países ricos y pobres. UN ولا تزال الصراعات المسلحة والحروب المحلية، التي تقوم بسبب عناصر اجتماعية وسياسية، مستمرة، وهي تعرض للخطر حياة الملايين من الناس وتوسع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Ello puso en peligro las vidas de muchos civiles e impidió que la asistencia humanitaria llegase a ellos. UN فذلك يُعرِّض للخطر حياة كثير من المدنيين ويمنع وصول المساعدة الإنسانية إليهم.
    Sin embargo, quienes en dichas condiciones hacen una lectura de la ayuda humanitaria, sobreponiendo la soberanía sin considerar las necesidades de la población afectada, fragmentan los pilares en los que se sustenta, y ponen en riesgo la vida, la dignidad y la salud de dicha población. UN إلا أن الذين يدققون في المساعدة الإنسانية في ظروف مماثلة، مقدمين السيادة على احتياجات الضحايا، يقللون من أركان تلك المساعدة، ويُعَرّضون للخطر حياة الناس وكرامتهم الإنسانية وصحتهم.
    La Ley orgánica Nº 7/2003 añadió la exigencia del pago de la responsabilidad civil, considerando las condiciones personales y patrimoniales del culpable, y delitos de notoria gravedad que perjudicasen a una generalidad de personas. UN وقد أدرج القانون رقم 7/2003 شرطاً إضافياً يقضي بالوفاء بالالتزامات المدنية، مع مراعاة الظروف الشخصية والمالية للسجين، والمعيار الإضافي المتعلق بالجرائم البالغة الخطورة التي تعرض للخطر حياة مجموعة كبيرة من الناس.
    A juicio del abogado, era probable que el proyecto de ley causase un perjuicio irreparable a las víctimas de desapariciones, poniendo en peligro a las personas que siguen desaparecidas y privando a las víctimas de un recurso efectivo, además de hacer ineficaz el dictamen del Comité de Derechos Humanos. UN ورأى المحامي أن مشروع القانون قد يلحق بالفعل ضرراً بالغاً بضحايا الاختفاء معرضاً للخطر حياة الأشخاص الذين لا يزالون مختفين؛ كما أنه قد يمس بحق الضحايا في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال ويبطل آراء لجنة حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد