ويكيبيديا

    "للخطف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del secuestro
        
    • de secuestro
        
    • de secuestros
        
    • fue secuestrada
        
    • el secuestro
        
    • fueron secuestrados
        
    • por secuestro
        
    • abducido
        
    • secuestro y
        
    • secuestrado a
        
    • secuestrados y
        
    • sido secuestrados
        
    El coche es el vehículo del secuestro y el lugar donde deja los cadáveres. Open Subtitles سيارته أصبحت مركبة للخطف و مكان رمي للجثث
    Tu hijo será examinado para que sepamos... si no tiene secuelas del secuestro. Open Subtitles سنقوم بفحص إبنك للتحقّق من عدم وجود أثرٍ للخطف
    Se observó una serie de actividades de secuestro para obtener rescates con el fin de financiar a los grupos armados en las regiones de Mindanao afectadas por el conflicto. UN ولوحظ وجود نمط للخطف مقابل فدية لتمويل الجماعات المسلحة في المناطق المتضررة بالنزاع في ميندناو.
    Los niños son víctimas sistemáticas de secuestros y militarización forzosa, perpetuando así una cultura de alienación y violencia entre los jóvenes. UN ويخضع الأطفال بشكل روتيني للخطف والتجنيد القسري، مما يؤدي إلى تواتر ثقافة لدى الناشئة قائمة على الاستلاب الفكري والعنف.
    El conductor vio el auto estacionado aquí la noche que fue secuestrada. Open Subtitles قاطع التذاكر شاهد السيارة المركونة هنا في الليلة التي تعرضت بها للخطف
    Los efectos a largo plazo del aborto en función del sexo del feto (la proporción de nacimientos desequilibrada) dan lugar a un aumento de la violencia, con el secuestro y la venta de mujeres para contraer matrimonio, y la prostitución forzada de niñas. UN ويؤدي أحد الآثار طويلة المدى للإجهاض بسبب جنس الجنين - وهو انحراف نِسب المواليد - إلى زيادة العنف؛ حيث تتعرض النساء للخطف ويُبعن كعرائس وتجبر الفتيات الصغيرات على ممارسة البغاء.
    Al parecer, los miembros del grupo fueron secuestrados y encarcelados. UN وزعم بأن أعضاء المجموعة تعرضوا للخطف والسجن.
    Ellos estarán un tiempo a la sombra por secuestro e intento de asesinato. ¿Por qué no serán acusados por asesinato? Open Subtitles سيواجهون بعض الوقت الصعب للخطف والشروع بالقتل توقف
    En 1996 ratificó la Convención sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños, un convenio relativo a la protección del niño y a la cooperación internacional y la Convención Interamericana sobre Restitución Internacional de Menores. UN وفي عام ١٩٩٦، صادقت فنزويلا على اتفاقية الجوانب المدنية للخطف الدولي لﻷطفال واتفاقية حماية اﻷطفال والتعاون بشأن حالات التبني ما بين البلدان واتفاقية البلدان اﻷمريكية ﻹعادة القُصﱠر الى أوطانهم.
    A nivel global, es de esperar que la adhesión de un mayor número de Estados a la Convención de La Haya sobre aspectos civiles del secuestro de menores y de la reciente Convención de La Haya sobre la Protección de Menores y la Cooperación con respecto a la Adopción entre Países permitirá que este problema sea tratado teniendo en cuenta el mejor interés del niño. UN وعلى الصعيد العالمي، يؤمل أن انضمام المزيد من الدول إلى اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للخطف الدولي لﻷطفال واتفاقية لاهاي لحماية اﻷطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني الدولي سيسمح بحل هذه المشكلة بما فيه المصلحة العليا لﻷطفال.
    - La razón del secuestro es el dinero. Open Subtitles السبب الوحيد للخطف هو المال
    ¿Está de acuerdo en ser cómplice de secuestro y de asesinato? Open Subtitles هل مستعد أن تكون متواطئًا للخطف والقتل أيضًا؟
    Quizá porque los estadounidenses son blancos de secuestro y homicidio. Open Subtitles ربما لان الامريكين اصبحو الاكثر هدفا للخطف والقتل
    Los menores continúan estando entre las víctimas más vulnerables del conflicto armado, muchos de ellos han seguido siendo reclutados por los diferentes grupos ilegales y otros fueron víctimas de secuestro. UN فالأحداث لا يزالون من أكثر الفئات المستضعفة تضرراً من النـزاع المسلح. فكثير منهم جندتهم جماعات مسلحة وآخرون تعرضوا للخطف.
    Los migrantes, al igual que los refugiados, pueden caer en manos de traficantes y contrabandistas, e incluso, en el peor de los casos, ser víctimas de secuestros, extracción de órganos y violación. UN والمهاجرون واللاجئون عرضة لاعتداء المتاجرين والمهربين، بما في ذلك في أقصى الحالات، للخطف ونزع الأعضاء والاغتصاب.
    En particular, se han señalado numerosos casos de secuestros. UN وتتحدث تقارير عن تعرض عدد كبير من هؤلاء الأشخاص للخطف.
    Ese mismo día, 11 de noviembre del 2002, una avioneta AN-2 de fumigación fue secuestrada hacia los Estados Unidos. UN وفي ذات اليوم، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تعرضت طائرة صغيرة لرش المزروعات من طراز (AN-2) للخطف باتجاه الولايات المتحدة.
    En octubre de 2006, una joven de 17 años fue secuestrada en Toribio, el Cauca, y más tarde fue asesinada, presuntamente por las FARC, y el 9 de abril de 2007, en Buenaventura, Valle del Cauca, una niña fue secuestrada y asesinada, también por miembros de las FARC. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، زُعم أن الجيش الشعبي (فارك) اختطف فتاة عمرها 17 عاما في توريبيو، كاوكا، وقتلتها في وقت لاحق؛ وفي 9 نيسان/أبريل 2007، تعرضت فتاة في بوينافنتورا، فايي ديل كاوكا، للخطف والقتل على يد أفراد من الجيش الشعبي (فارك).
    A la mierda el secuestro, hermano, ¿verdad? Open Subtitles تباً للخطف ياصاح,صحيح؟
    El relato de los hechos sólo prueba que la Sra. Marcellana y el Sr. Gumanoy fueron secuestrados y asesinados, que unos hombres armados fueron los autores de los hechos y que tres de ellos fueron presuntamente identificados. UN فسرد الوقائع لا يثبت سوى أن السيدة مارسيلانا والسيد غومانوي قد تعرضا للخطف والقتل وأن الجناة كانوا رجالاً مسلحين وأنه أمكن التعرف على هويات ثلاثة منهم حسب ما يُزعم.
    Quiero decir, como poco, te hemos cazado por secuestro y asesinato, y eso es antes de que la CTU ponga patas arriba este local y descubra el resto de tus actividades criminales. Open Subtitles أعني، أقل ما بها، مسكناك للخطف والقتل... وذلك قبل أن تمزق وحدة مكافحة الإرهاب هذا المكان وتكشف بقية نشاطاتك الإجرامية
    Pero esto es una emergencia, porque mi amigo no está aquí, y estoy preocupada por si le habían abducido. Open Subtitles لأن صديقي ليس هنا و أنا قلق عليه فقد يكون قد تعرض للخطف
    La Comisión recibió pruebas en las que se demostraba que los jefes del campamento habían secuestrado a civiles y los habían retenido en el campamento, donde habían sido sometidos a torturas y forzados a trabajar. UN وتلقت اللجنة أدلة على تعرض مدنيين للخطف على أيدي قادة هذا المخيم و حجزهم بعدها داخل المخيم حيث يعذبون ويكلفون بأعمال شاقة.
    Muchos han sido secuestrados o amenazados, viéndose algunos obligados a salir del país. UN كما تعرض صحفيون كثيرون للخطف وللتهديد، واضطر بعضهم إلى مغادرة البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد