ويكيبيديا

    "للدخل بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ingresos para
        
    • de ingresos de
        
    • de ingresos en
        
    También preguntó sobre la ventaja comparativa del FNUAP en la esfera de las actividades generadoras de ingresos para las mujeres y de qué forma relacionaría el FNUAP dichas actividades con otras actividades del programa. UN واستفهمت ممثلة الوفد أيضا عن المزية النسبية التي يتحلى بها الصندوق في مجال اﻷنشطة المولدة للدخل بالنسبة للنساء، وعن الطريقة التي سيربط بها الصندوق هذه اﻷنشطة بأنشطة البرنامج اﻷخرى.
    También preguntó sobre la ventaja comparativa del FNUAP en la esfera de las actividades generadoras de ingresos para las mujeres y de qué forma relacionaría el FNUAP dichas actividades con otras actividades del programa. UN واستفهمت ممثلة الوفد أيضا عن المزية النسبية التي يتحلى بها الصندوق في مجال اﻷنشطة المولدة للدخل بالنسبة للنساء، وعن الطريقة التي سيربط بها الصندوق هذه اﻷنشطة بأنشطة البرنامج اﻷخرى.
    En efecto, la agricultura es una de las principales fuentes de ingresos para sus pueblos. UN وبالفعل، فإن الزراعة هي أحد المصادر اﻷساسية للدخل بالنسبة للسكان.
    Finalmente, se iniciaron en todo el país proyectos de generación de ingresos para 1.500 mujeres repatriadas. UN واستُهلت مشاريع مدرة للدخل بالنسبة لـ 500 1 من النساء العائدات، في كامل أنحاء البلاد.
    La mutilación genital femenina no es practicada por todas las tribus de Kenya pero es una tradición cultural hondamente arraigada y constituye una fuente importante de ingresos para las mujeres que la realizan. UN والجدير بالذكر أن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة ممارسة غير متبعة في جميع القبائل في كينيا، ولكنها تقليد ثقافي راسخ، وتمثل مصدرا كبيرا للدخل بالنسبة للنساء اللاتي يقمن بها.
    Los ecosistemas saludables son fundamentales también para el turismo, que es una importante fuente de ingresos para muchas de nuestras islas. UN وتكتسي سلامة النظم الإيكولوجية أهمية بالغة للسياحة، التي تشكِّل مصدرا رئيسيا للدخل بالنسبة للعديد من جزرنا.
    Pese a esa disparidad de la producción, el cacao sigue siendo una importante fuente de ingresos para las Forces nouvelles. UN وعلى الرغم من هذا التفاوت في الإنتاج، يبقى الكاكاو مصدراً هاماً للدخل بالنسبة إلى القوى الجديدة.
    La división también invertirá tiempo en la creación y ampliación de alianzas con fundaciones privadas como nueva fuente de ingresos para el UNICEF. UN وستقوم الشعبة أيضا باستثمار الوقت في إقامة وتوسيع الشراكات مع المؤسسات الخاصة كمصدر مستجد للدخل بالنسبة لليونيسيف.
    Aplicación de impuestos al dinero de la ayuda. La ayuda es una fuente importante de ingresos para muchos países en desarrollo. UN 58 - فرض الضرائب على أموال المعونة - تشكل المعونة مصدراً رئيسياً للدخل بالنسبة للكثير من البلدان النامية.
    Han aumentado la eficiencia de los agentes de viajes y se han convertido en el principal instrumento de comercialización en el sector turístico internacional, así como en una fuente importante de ingresos para los transportistas aéreos propietarios de dichos servicios. UN وأفضت هذه النظم إلى رفع كفاءة وكلاء السفر، كما أصبحت أداة التسويق والتجارة الرئيسية في مجال السياحة الدولية، وأيضاً مصدراً أساسياً للدخل بالنسبة لخطوط النقل الجوي التي تملكها.
    La fuerza de trabajo migratoria es una fuente importante de ingresos para algunos países, pero suele entrañar problemas de protección social y de derechos de los trabajadores. UN والعمال المهاجرون مصدر هام للدخل بالنسبة لبعض البلدان غير انه يتم في كثير من الأحيان إثارة المسائل المتعلقة بالحماية الاجتماعية وحقوق العمال.
    El tráfico de drogas ilícitas es la principal fuente de ingresos para las organizaciones delictivas internacionales y es una amenaza para la dignidad del ser humano que acarrea costos sociales enormes. UN وذكر أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات هو المصدر الرئيسي للدخل بالنسبة للمنظمات الإجرامية الدولية، ويشكل تهديدا لكرامة الإنسان، وتترتب عليه تكلفة اجتماعية باهظة.
    La CESPAO también abordará la cuestión de la diversificación económica y la futura función del petróleo, una de las principales fuentes de ingresos para varios países miembros de la Comisión. UN وستقوم إسكوا أيضا بمعالجة قضية التنوع الاقتصادي ودور النفط في المستقبل، والذي هو مصدر أساسي للدخل بالنسبة لعدد من البلدان الأعضاء في إسكوا.
    Con la feminización de la migración, muchas más mujeres dejan sus hogares para trabajar en el extranjero y se convierten en la principal fuente de ingresos para sus hogares. UN ومع عملية تأنيث الهجرة، يغادر عدد أكبر من النساء بيوتهن للعمل في الخارج ويمثلن المصدر الرئيسي للدخل بالنسبة لأسرهن المعيشية.
    Sin embargo, cuando el Presidente Charles Taylor asumió el poder en 1997, la industria resurgió y se convirtió en una importante fuente de ingresos para Taylor y su régimen. UN ولكن ما أن تسلم الرئيس تشارلس تايلور مقاليد السلطة عام 1997، حتى بدأت عودة للأمور إلى ما كانت عليه فكان أن استقر مصدر مهم للدخل بالنسبة إلى تايلور ونظامه.
    Este ha sido un programa muy útil que se espera que siga creciendo en 2004 y es una fuente importante de ingresos para la Oficina de Nueva York. UN وقد ثبت أنه برنامج ناجح للغاية ومن المتوقع أن ينمو أكثر من ذلك في سنة 2004 ويشكل مصدرا هاما للدخل بالنسبة لمكتب نيويورك.
    Si bien representa la principal fuente de ingresos para un 80% de la población, aún depende de las lluvias, lo que limita su productividad. UN وعلى الرغم من أنها المصدر الرئيسي للدخل بالنسبة لقرابة 80 في المائة من السكان فإنها ما زالت تعتمد على سقوط الأمطار، مما يحد من تنمية إنتاجها.
    Las actividades económicas de la mujer son una importante fuente de ingresos para la familia y por consiguiente es importante velar por que este aspecto se incluya en la planificación y ejecución de los programas de reasentamiento. UN وتشكل الأنشطة الاقتصادية التي تضطلع بها المرأة مصدراً هاماً للدخل بالنسبة للأسر المعيشية وبالتالي، فإن من المهم ضمان إدراجها في تخطيط برامج إعادة التوطين وتنفيذها.
    El Registro Internacional Liberiano de Buques y Empresas constituye una importante fuente de ingresos para el Gobierno Nacional de Transición de Liberia. UN 164 - يعتبر السجل الليبـري للسفن والشركات الدولية مصدرا رئيسيا للدخل بالنسبة للحكومة الانتقالية الوطنية لليبـريا.
    Las rentas derivadas del trabajo constituyen la principal fuente de ingresos de los pobres. UN 79 - ويعد الدخل المتأتي من العمل المصدر الرئيسي للدخل بالنسبة للفقراء.
    En la presente sección se hacen propuestas de nuevas actividades de obtención de ingresos en relación con la Sede y con las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena, con miras a aprovechar al máximo los espacios públicos de los recintos de las Naciones Unidas. UN وترد في سياق هذا الباب مقترحات بشأن أنشطة جديدة مدرة للدخل بالنسبة للمقر ومكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، بغية تحقيق أقصى استخدام لﻷماكن العامة في مقار اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد