ويكيبيديا

    "للدرك الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Gendarmería Nacional
        
    • de Gendarmería Nacional
        
    • de la Gendarmería
        
    Celebra asimismo que los órganos de capacitación de la Gendarmería Nacional y de los agentes del orden hayan empezado a impartir formación en derechos humanos. UN وترحب أيضاً بالتكفل بتعليم حقوق الإنسان في المؤسسات التكوينية للدرك الوطني ولموظفي إنفاذ القانون.
    Se ha terminado un documento final de orientación que servirá como guía básica para elaborar los pedidos oficiales que el Gobierno ha de presentar a sus asociados bilaterales y multilaterales para obtener equipo y apoyo logístico de otra índole para la Gendarmería Nacional. UN وانتهى العمل على وثيقة توجيه ختامية ستستخدم كدليل أساسي ﻹعداد الطلبات الرسمية التي تقدمها الحكومة إلى شركائها الثنائيين والمتعددي اﻷطراف للحصول منهما على معدات وغير ذلك من الدعم السوقي للدرك الوطني.
    Su labor cubre todas las funciones de las misiones de policía en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, desde la búsqueda de información hasta la intervención con participación de unidades como el Grupo de Intervención de la Gendarmería Nacional. UN ويغطي عمله كامل نطاق مهام الشرطة في ميدان مكافحة الإرهاب التي تتراوح بين البحث عن المعلومات واتخاذ الإجراءات التنفيذية التي تتطلب تدخل وحدات كمجموعة التدخل التابعة للدرك الوطني.
    Sin embargo, los agentes de la Policía Judicial y de la Gendarmería Nacional consideran que no están suficientemente preparados para llevar a cabo investigaciones relativas a delitos de terrorismo complejos y la búsqueda de terroristas. UN لكن ضباط الشرطة القضائية الجيبوتية التابعين للدرك الوطني يرون أنهم يفتقرون إلى التدريب الكافي من أجل إجراء تحقيقات تتعلق بالجرائم الإرهابية المعقدة ومطاردة الإرهابيين.
    Dirección General de Gendarmería Nacional UN - المديرية العامة للدرك الوطني
    - Decreto No. 99/015, de 1° de febrero de 1999, sobre la creación de un Grupo polivalente de intervención de la Gendarmería Nacional; UN :: المرسوم رقم 99/15 المؤرخ 1 شباط/فبراير 1999 المتعلق بإنشاء مجموعة التدخل المتعددة الاختصاصات التابعة للدرك الوطني.
    i) Las múltiples violaciones de los derechos humanos atribuidas a dos cuerpos especiales, el comando operacional y el grupo de intervención de la Gendarmería Nacional. UN (ط) الانتهاكات الكثيرة لحقوق الإنسان التي تعزى إلى قوتين خاصتين، القيادة التنفيذية وقوة العمل التابعة للدرك الوطني.
    Tras declarar ante el oficial de la policía judicial, el sargento primero fue encarcelado en la Sección de Investigaciones de la Gendarmería Nacional, de donde fue sacado y ejecutado sumariamente por elementos de la Guardia Presidencial afines al teniente Yango Kapita. UN وبعد استجواب الرقيب بواسطة ضابط الشرطة القضائية أودع في الحبس بقسم البحث والتحقيق التابع للدرك الوطني. وقامت عناصر من الحرس الرئاسي، مقربة من النقيب يانجو كابيتا، بإخراج الرقيب من قسم الدرك وإعدامه بإجراءات صورية.
    50. Por último, el control del respeto de los derechos fundamentales, a nivel interno, corresponde a la autoridad jerárquica y a cuerpos específicos como la Inspección General de la Policía Nacional y la Inspección General de la Gendarmería Nacional. UN 50- وأخيراً، على الصعيد الداخلي، يخضع احترام الحقوق الأساسية لمراقبة السلطة المشرفة وهيئات محددة مثل الهيئة العامة للتفتيش التابعة للشرطة الوطنية والهيئة العامة للتفتيش التابعة للدرك الوطني.
    12. El cuarto caso se refería al Sr. Abdeslam Sloubi, que al parecer había sido visto por última vez el 9 de junio de 1994 en los locales de la 17ª Unidad de Intervención Rápida de la Gendarmería Nacional de Bouhamdoune. UN 12- وتتعلق الحالة الرابعة بالسيد عبد السلام سلوبي، الذي يُدعى أنه شوهد آخر مرة في 9 حزيران/يونيه 1994 في مقر وحدة التدخل السريع رقم 17 التابعة للدرك الوطني في بوحمدون.
    13. El quinto caso se refería al Sr. Hocine Sameh, que al parecer había sido visto por última vez el 25 de marzo de 1994 en los locales de la 17ª Unidad de Intervención Rápida de la Gendarmería Nacional de Bouhamdoune. UN 13- وتتعلق الحالة الخامسة بالسيد حسين سامح، الذي يُدعى أنه شوهد آخر مرة في 25 آذار/مارس 1994 في مقر وحدة التدخل السريع رقم 17 التابعة للدرك الوطني في بوحمدون.
    2.6 El 22 de diciembre de 1996, unos meses después de la detención de su padre, el hijo de la autora fue detenido tras haberse presentado a una citación del jefe de la brigada de la Gendarmería Nacional de su localidad. UN 2-6 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1996، أي بضعة أشهر بعد توقيف الأب، قُبض على ابن صاحبة البلاغ عقب تلبيته استدعاءً من رئيس الفرقة المحلية التابعة للدرك الوطني.
    En noviembre de 1996 la Operación organizó en Kigali un seminario sobre métodos de investigación, derecho penal, y procedimientos de detención y encarcelamiento para funcionarios del Departamento de Investigación Criminal de la Gendarmería Nacional. UN ونظمت العملية الميدانية في مدينة كيغالي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ حلقة دراسية بشأن طرائق التحقيق، والقانون الجنائي، والاعتقال والاحتجاز، شارك فيها المسؤولون في إدارة التحقيقات الجنائية التابعة للدرك الوطني.
    En noviembre de 1996 la Operación organizó en Kigali un seminario sobre métodos de investigación, derecho penal, y procedimientos de detención y encarcelación para funcionarios del Departamento de Investigaciones Penales de la Gendarmería Nacional. UN ونظمت حلقة دراسية بشأن طرائق التحقيق والقانون الجنائي والتوقيف والاحتجاز عقدتها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا في مدينة كيغالي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ لفائدة المسؤولين في إدارة التفتيشات الجنائية التابعة للدرك الوطني.
    4. Proporcione a expertos nacionales formación especializada en materia de lucha contra el terrorismo y capacitación para difundir los conocimientos especializados así adquiridos en el nivel nacional, incluso en la Escuela Nacional de la Magistratura, la Escuela Superior de la Gendarmería Nacional, la Escuela Nacional Superior de la Policía y todas las demás escuelas pertinentes; UN 4 - تزويد الخبراء الوطنيين بالمعرفة المتخصصة في مجال مكافحة الإرهاب وتدريبهم من أجل تعميم الخبرة التي يكتسبونها على الصعيد الوطني، لا سيما في المدرسة الوطنية للقضاء والمدرسة العليا للدرك الوطني والمدرسة الوطنية العليا للشرطة وكذا سائر المدارس المعنية.
    D. Armamentos La cancelación reiterada de la cita que permitiría a los expertos inspeccionar el paquete de municiones exportado ilegalmente a Côte d ' Ivoire por Yssouf Diabaté y puesto a disposición de la Comandancia Superior de la Gendarmería Nacional de Côte d ' Ivoire para su examen desde septiembre de 2006 preocupa especialmente al Grupo y contribuye a alimentar interrogantes sobre el verdadero lugar donde se encuentran las municiones. UN 129 - إن الإلغاء المتكرر للمواعيد التي أُعطيت للفريق لتفتيش طرود الذخائر التي استوردها يوسف دياباتي بشكل غير مشروع إلى كوت ديفوار، والتي وُضعت منذ أيلول/سبتمبر 2006 تحت تصرف القيادة العليا للدرك الوطني في كوت ديفوار ليحقق فيها، يثير قلقا شديدا لدى الفريق ويسهم في إثارة تساؤلات بشأن مآل تلك الذخائر.
    Añadió que Djilali Hanafi, que se encontraba en su compañía en la sala de seguridad de la brigada territorial de la Gendarmería Nacional de Mechraâ-Sfa, no había sido objeto de ninguna violencia por parte de los elementos de esa unidad, y precisó que el interesado fue puesto en libertad el 3 de noviembre de 1998, al anochecer, después de haberse quejado de dolores de estómago. UN وأضاف أن السيد جيلالي حنفي الذي كان برفقته في غرفة الأمن في الوحدة المحلية للدرك الوطني في مشرع الصفا لم يتعرض لأي عنف من أفراد هذه الوحدة، موضحاً أن المعني بالأمر أُفرج عنه في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، عند حلول الليل بعد أن اشتكى من آلام في بطنه.
    La autora añadió que su esposo había sido detenido por elementos de la brigada territorial de la Gendarmería Nacional de Mechraâ-Sfa el 2 de noviembre de 1998, que había sido puesto en libertad al día siguiente, 3 de noviembre de 1998, a la hora de la oración El-Icha, y que alrededor de cuatro horas más tarde falleció como consecuencia de su enfermedad. UN وأضافت أن أفراد الوحدة المحلية للدرك الوطني في مشرع الصفا ألقت القبض على زوجها في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وأفرجت عنه في اليوم التالي، 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 ساعة صلاة العشاء، وبعد ذلك بحوالي أربع ساعات، وافته المنية بسبب مرضه.
    En esa línea, se han firmado dos convenios con las asociaciones SOS Racismo y LICRA, y en diciembre de 2007 se formalizó un convenio de lucha contra la discriminación entre los directores generales de la Gendarmería Nacional y de la Policía Nacional y la Autoridad superior de lucha contra la discriminación y a favor de la igualdad (HALDE). UN وقد وُقِّعت اتفاقيتان مع كل من منظمة SOS Racisme والرابطة الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية (LICRA)، كما وُقِّعت اتفاقية لمكافحة التمييز بين المديرين العامين للدرك الوطني والشرطة الوطنية والهيئة العليا لمكافحة أشكال التمييز وتشجيع المساواة في كانون الأول/ديسمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد