ويكيبيديا

    "للدستور الجديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la nueva Constitución
        
    • Oficial de la República de Macedonia
        
    Con arreglo a la nueva Constitución, se alcanza la mayoría de edad a los 18 años. UN ووفقا للدستور الجديد فإن سن الرشد هي الثامنة عشرة.
    La perspectiva de género de la nueva Constitución exigirá que el Gobierno adopte medidas decisivas para mejorar la vida de la mujer. UN وسوف يقتضي المنظور الجنساني للدستور الجديد ان تتخذ الحكومة تدابير هامة لتحسين حياة النساء.
    El domingo pasado se celebraron las primeras elecciones parlamentarias libres en el Afganistán bajo la nueva Constitución. UN ويوم الأحد الماضي شهدت أفغانستان أول انتخابات برلمانية حرة وفقا للدستور الجديد.
    Además, los representantes de los medios de comunicación han manifestado preocupación por el hecho de que la legislación que rige sus actividades no se haya revisado para ajustarla a la nueva Constitución. UN وممثلو وسائط الإعلام قد أبدوا قلقهم أيضا إزاء عدم تنقيح التشريعات المنظمة لأنشطتهم وفقا للدستور الجديد.
    Recientemente, con arreglo a la nueva Constitución, se creó un cargo de Vicegobernador, y para ocuparlo fue designada una mujer. UN وأنشئت حديثا وظيفة نائب للحاكم وفقا للدستور الجديد وعينت امرأة في هذه الوظيفة.
    Estimación para 2009: Debate y presentación de un primer borrador de la nueva Constitución UN 2009: مناقشة المسودة الأولى للدستور الجديد وتقديمها
    Posteriormente, se convocará al Parlamento y se formará un Gobierno de conformidad con la nueva Constitución. UN وبعد ذلك، سينعقد البرلمان ويتم تشكيل حكومة وفقا للدستور الجديد.
    i) Primer componente básico de los derechos humanos: revisión de la legislación nacional en consonancia con la nueva Constitución y las obligaciones internacionales UN `1` العنصر الأساسي الأول لحقوق الإنسان: مراجعة التشريعات الوطنية وفقاً للدستور الجديد والالتزامات الدولية
    Resultado en 2009: debate y presentación de un primer borrador de la nueva Constitución UN 2009: عرض المشروع الأول للدستور الجديد بعد مناقشته
    El principal objetivo de los proyectos de enmienda es que los Códigos sean compatibles con la nueva Constitución y la normativa internacional. UN والهدف الرئيس من مشروع التعديلات هو ضمان امتثال القانونين للدستور الجديد والمعايير الدولية.
    La Convención ha aprobado hasta ahora los títulos de 15 capítulos y ha sentado 104 principios fundamentales que constituirán la base de la nueva Constitución. UN واعتمد ذلك المؤتمر حتى اﻵن ١٥ " عنوانا من عناوين الفصول " و ١٠٤ " مبادئ أساسية " ستشكل اﻷساس للدستور الجديد.
    Aunque la RENAMO rechazó la nueva Constitución, perdió argumentos importantes para continuar la guerra puesto que la Constitución recogía sus demandas políticas fundamentales. UN وبينما أعلنت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية رفضها للدستور الجديد فلقد فقدت أهم حجة لها لاستمرار الحرب للنص على جميع مطالبها السياسية في الدستور.
    Cabe esperar que las aspiraciones de las mujeres afganas y las obligaciones internacionales del Afganistán en virtud de la Convención se tengan plenamente presentes y se incorporen al proyecto definitivo de la nueva Constitución. UN والأمل معقود على أن تراعى تطلعات المرأة الأفغانية والالتزامات الدولية لأفغانستان بموجب الاتفاقية مراعاة تامة وتدرج في المشروع النهائي للدستور الجديد.
    la nueva Constitución, según el consenso general, debería establecer una estructura de gobierno más responsable ante el pueblo de las Islas Caimán. UN وحسب التعداد الشامل، فإنه ينبغي للدستور الجديد أن ينص على حكومة تنهض بقدر أكبر من المسؤولية وأكثر عرضة للمساءلة أمام شعب جزر كايمان.
    El informe pone de relieve el logro de dos elementos clave del Acuerdo de Bonn: la aprobación de la nueva Constitución por la Loya Jirga Constitucional y la celebración de la elección presidencial. UN ويبرز التقرير إنجاز مَعْلَمين رئيسيين من المعالم البارزة لاتفاق بون وهما: اعتماد الجمعية الكبرى الدستورية للدستور الجديد وإجراء الانتخابات الرئاسية.
    Los trabajos concluyeron el 3 de septiembre de 2007 con la aprobación por consenso de los principios fundamentales de la nueva Constitución. UN واختتم ذلك العمل في 3 أيلول/سبتمبر 2007، باعتماد المبادئ الأساسية للدستور الجديد بتوافق الآراء.
    Primer componente básico de los derechos humanos: revisión de la legislación nacional en consonancia con la nueva Constitución y las obligaciones internacionales UN ألف - العنصر الأساسي الأول لحقوق الإنسان: استعراض التشريعات الوطنية وفقا للدستور الجديد والالتزامات الدولية
    Entre las novedades importantes registradas desde la presentación del informe anterior a la Asamblea General se cuentan la ultimación de la nueva Constitución en febrero de 2008 y su aprobación por referéndum en mayo. UN 16 - وتشمل التطورات الهامة التي حدثت منذ آخر تقرير قدم إلى الجمعية العامة إنجاز الصياغة النهائية للدستور الجديد في شباط/فبراير 2008 واعتماده عن طريق استفتاء أجري في أيار/مايو.
    Al mismo tiempo, distintos interesados importantes, como la LND, manifestaron oficialmente su rechazo a la nueva Constitución y su proceso de aprobación. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عدد من المعنيين بالأمر، ومنهم الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، رسميا عن رفضهم للدستور الجديد وللعملية التي أفرزته.
    19. En relación con la posición del Estado respecto del aborto, la oradora dice que, según la nueva Constitución, el Estado protege la vida desde el momento de la concepción. UN 19 - ومضت قائلة إنه فيما يتعلق بموقف الدولة من الإجهاض، فانه وفقا للدستور الجديد تحمي الدولة الحياة منذ لحظة الحمل.
    186. Por este motivo, algunas disposiciones de la Ley de radiodifusión fueron suspendidas a partir del 1º de noviembre de 1993 en virtud de una decisión del Tribunal Constitucional (Nº U.Br. 5/92) Publicada en el Diario Oficial de la República de Macedonia Nº 69/1993. UN ٦٨١- ونتيجة لذلك، تم تجميد بعض أحكام قانون البث الاذاعي المؤرخ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ بموجب قرار للمحكمة الدستورية رقم (U.Br. 5/92))٠٥(، ﻷن المحكمة وجدت أن هذه المواد مناقضة للدستور الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد