ويكيبيديا

    "للدفاع عنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • defensor
        
    • para su defensa
        
    • para defenderlo
        
    • que le defienda
        
    • defender
        
    • que lo defienda
        
    • de oficio
        
    • de descargo
        
    • de su defensa
        
    • defenderle
        
    • la defensa
        
    • su defensa de
        
    • ya que este no
        
    • representándolo
        
    • lo defiendas
        
    Si el tribunal advierte que el acusado no puede elegir a un abogado, se ocupa de designar a un abogado defensor. UN وإذا أدركت المحكمة أن المتهم غير قادر على اختيار محام، فإنها تتخذ الإجراءات اللازمة لتعيين محام للدفاع عنه.
    En este caso, el tribunal le ordenará que elija defensor dentro del término de tres (3) días, bajo apercibimiento de designarle de oficio el defensor oficial. UN وفي هذه الحالة، تأمره المحكمة بأن يختار محاميا له في مهلة ثلاثة أيام، وإلا يجري تعيين المحامي الرسمي للدفاع عنه.
    Šešelj había indicado previamente que necesitaba dos años para preparar su caso, a menos que se le proporcionaran fondos para su defensa. UN وكان شيشيلي قد أشار سابقاً إلى أنه يحتاج إلى عامين للتحضير لقضيته ما لم تُوفر له الأموال للدفاع عنه.
    Entonces, está bien que hagas todo lo que puedas dentro de la ley para defenderlo. Open Subtitles إذا لا بأس عليك أن تفعلي كل شيء في حدود القانون للدفاع عنه
    Las leyes jordanas también garantizan el carácter público de los juicios y el derecho del acusado a designar un abogado que le defienda y establecen que se aplicará al acusado la ley más favorable. UN كما تضمن التشريعات الأردنية علنية المحاكمات وحق المشتكى عليه في توكيل محام للدفاع عنه وتطبيق القانون الأصلح للمتهم.
    Este es un logro de nuestras sociedades que los gobiernos de la región deben estar siempre dispuestos a defender juntos. UN وهذا إنجاز حققته مجتمعاتنا لا بد لحكومات المنطقة أن تكون مستعدة دائما للدفاع عنه متحدة.
    La persona detenida tiene el derecho de defensa y el derecho a contratar a un abogado para que lo defienda. UN ومن حق الشخص المحتجز الدفاع عن نفسه والاستعانة بمحام للدفاع عنه.
    Cuando una persona inculpada por un delito permanece en libertad y no elige a un abogado defensor, no se le designa uno de oficio. UN فإذا كان الشخص يحاكم على جريمة بسيطة ولكنه آثر، بحرية، عدم اختيار محامي، فإنه لا يجري تلقائيا تعيين محامٍ للدفاع عنه.
    Durante el juicio no le asistió abogado defensor. UN ولم تُقدم له مساعدة محام للدفاع عنه أثناء المحاكمة.
    De acuerdo con la ley, fue juzgado por un tribunal competente y contó con la asistencia de un abogado defensor. UN ووفقا لﻹجراءات القانونية المعمول بها، حوكم أمام محكمة مختصة ووفر له محام للدفاع عنه.
    Afirma el autor que no existe ninguna documentación que demuestre que él designara a esa señora para su defensa. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه ليس هناك ما يدل على أنه وكلَّ السيدة ثبالا للدفاع عنه.
    Sin embargo, se asigna de oficio un abogado a los acusados indigentes para su defensa. UN ومع ذلك، يُعين للمتهم المعوز تلقائياً محامٍ للدفاع عنه.
    Sostiene que el Tribunal Supremo indica falsamente que la persona que le implicó en los hechos y el autor habían designado para su defensa a la misma letrada, Da. África Zabala, lo cual es totalmente falso. UN ويؤكد أن المحكمة قد أخطأت عندما ذكرت أنه وكلّ السيدة أفريكا ثبالا وهي نفس المحامية التي وكلها الخصم، للدفاع عنه: ويذكر أن هذا غير صحيح على الإطلاق.
    Sin embargo, en el asunto Lopes, el Tribunal Supremo afirmó claramente que el honor no era un valor y que no se podía utilizar la fuerza física para defenderlo. UN ولكن المحكمة العليا قضت في قضية لوبيز بأن الشرف ليس من قبيل اﻷصول الممتلكة ولا يمكن استخدام القوة الجسدية للدفاع عنه.
    El puesto de observación Echo fue entregado, a pesar de que el comandante del batallón neerlandés pidió apoyo aéreo inmediato para defenderlo. UN وتم التخلي عن موقع المراقبة " Echo " بالرغم من طلب قائد الكتيبة الهولندية دعما جويا قريبا للدفاع عنه.
    Un acusado tiene derecho a escoger un abogado que le defienda ante el magistrado militar, el tribunal militar de un solo juez u otros tribunales militares, y si no lo hace, el Presidente del Tribunal nombrará un abogado por él. UN فمن حق المدعى عليه أو المتهم أن يختار محامٍ للدفاع عنه أمام قاضي التحقيق العسكري وأمام قاضي الفرد العسكري والمحاكم العسكرية. وإذا لم يختر محامياً عنه عيّن له رئيس المحكمة محامياً.
    Sin embargo, la preparación del informe estuvo precedida por mucha reflexión y análisis, y la Administración está preparada para defender sus argumentos. UN غير أن إعداد التقرير سبقه قدر كبير من التفكير والتحليل، والإدارة على استعداد للدفاع عنه.
    Si el acusado no puede nombrar a un defensor por razones económicas, los tribunales pueden designar a un abogado que lo defienda gratuitamente. UN وفي حالة عدم قدرة المدعى عليه على تعيين محامٍ لأسباب مالية، يجوز أن تسمّي المحكمة محامياً للدفاع عنه مجاناً.
    Además, el Gobierno negó al Pastor Gong un proceso con las debidas garantías al prohibirle llamar o interrogar a los testigos de descargo. UN وبالإضافة إلى ذلك حرمت المحكمة القُس غونغ من الأصول الواجبة عندما حظرت عليه استدعاء شهود أو استجواب شهود للدفاع عنه.
    La ley prevé que, además del ejercicio del derecho a defenderse a sí mismo durante el proceso, el acusado puede pedir que abogados, parientes próximos u otros ciudadanos se hagan cargo de su defensa. UN وأوضحت أنه يجوز للشخص المتهم، باﻹضافة إلى ممارسة حقه في الدفاع عن نفسه أثناء محاكمته، أن يقوم بتوكيل محامين أو أقارب مقربين له أو غيرهم من المواطنين للدفاع عنه.
    Te preocupaste por defenderle. ¿Por qué? Open Subtitles أنت تهتم بما فيه الكفاية للدفاع عنه. لماذا؟
    Llamará a todos los caseros, como testigos de la defensa. Open Subtitles سينادي كل المستأجرين والشواهد للدفاع عنه
    a) No podrá incoarse un procedimiento disciplinario contra un funcionario a menos que éste haya sido notificado por escrito de los cargos en su contra y del derecho a recabar, por cuenta propia, la asistencia en su defensa de un letrado, y haya tenido ocasión razonable de responder a esos cargos. UN (أ) لا يجوز اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أي موظفي ما لم يكن قد أُبلغ خطيا بالتهم الموجة إليه، وبحقه في طلب المساعدة من محام للدفاع عنه على نفقته الخاصة، وأُعطي فرصة معقولة للرد على هذه التهم.
    3.5 Según el autor, durante la investigación preliminar se violó el derecho que tiene su hijo en virtud del párrafo 3 b) del artículo 14, ya que este no pudo entrevistarse con el abogado que le habían designado ni pudo preparar debidamente su defensa. UN 3-5 ويقول صاحب البلاغ إن حق ابنه المكفول بموجب الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد قد انتُهك أثناء التحقيقات الأولية. فقد مُنع ابنه من لقاء المحامي المعيّن للدفاع عنه ولم يتمكن من تحضير دفاعه عن نفسه بشكل سليم.
    También reclamó, entre otras cosas, la posibilidad de tomar conocimiento, conjuntamente con su segunda abogada, la Sra. Abramova, de todas las piezas del sumario, aduciendo que esta llevaba representándolo únicamente desde el 6 de mayo de 2000. UN كما طلب صاحب البلاغ في جملة أمور إطلاعه هو ومحاميته الثانية، السيدة أبراموفا، على جميع المواد التي يتضمنها ملف القضية، بما أنه لم يعيّن هذه المحامية للدفاع عنه إلا في 6 أيار/مايو 2000.
    - ¿Qué? No lo defiendas cuando estoy enfadado con él. Open Subtitles لاتهرع للدفاع عنه في كل مرة, أغضب منه فيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد