ويكيبيديا

    "للدولة المتعاقدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un Estado contratante
        
    • el Estado Contratante
        
    • todo Estado Contratante
        
    • al Estado Contratante
        
    • del Estado contratante
        
    • los Estados Contratantes
        
    • ese Estado contratante
        
    La organización regional de integración económica tendrá, en ese caso, los derechos y obligaciones de un Estado contratante en la medida en que ejerza competencia sobre algún asunto que se rija por la presente Convención. UN ويكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية في تلك الحالة ما للدولة المتعاقدة من حقوق وعليها ما على تلك الدولة من التزامات، ما دام لتلك المنظمة اختصاص في مسائل تحكمها هذه الاتفاقية.
    La organización regional de integración económica tendrá, en ese caso, los derechos y obligaciones de un Estado contratante en la medida en que ejerza competencia sobre algún asunto que se rija por la presente Convención. UN ويكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية في تلك الحالة ما للدولة المتعاقدة من حقوق وعليها ما على تلك الدولة من التزامات، ما دام لتلك المنظمة اختصاص في مسائل تحكمها هذه الاتفاقية.
    La organización regional de integración económica tendrá, en ese caso, los derechos y obligaciones de un Estado contratante en la medida en que ejerza competencia sobre algún asunto que se rija por la presente Convención. UN ويكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية في تلك الحالة ما للدولة المتعاقدة من حقوق وعليها ما على تلك الدولة من التزامات، ما دام لتلك المنظمة اختصاص في مسائل تحكمها هذه الاتفاقية.
    Dado que la notificación general no permitiría tener en cuenta los cambios en la legislación y las prácticas de un Estado, seguiría siendo difícil para el particular predecir en qué situaciones el Estado Contratante invocaría la inmunidad. UN وحيث أن اﻹخطار العام لا يمكن أن يراعي إمكانية تغيير قانون الدولة أو ممارستها فسيظل من الصعب على الطرف الخاص أن يتنبأ بالحالات التي يمكن للدولة المتعاقدة أن تحتج فيها بالحصانة.
    1. todo Estado Contratante podrá denunciar la presente Convención en cualquier momento mediante notificación hecha por escrito al depositario. UN 1- يجوز للدولة المتعاقدة أن تعلن انسحابها من هذه الاتفاقية بإشعار رسمي يوجّه إلى الوديع كتابة.
    Por consiguiente, el párrafo 5 tiene precedencia sobre el párrafo 3 en la medida en que de otra manera el párrafo 3 permitiría al Estado Contratante al que se solicitara información negarse a facilitarla alegando la existencia de legislación interna sobre el secreto bancario. UN وهكذا، تنسخ الفقرة 5 الفقرة 3 حتى إن الفقرة 3 من شأنها، في أحوال أخرى، أن تجيز للدولة المتعاقدة الموجه إليها الطلب الامتناع من توفير المعلومات بسبب القوانين المحلية المتعلقة بسرية المعلومات المصرفية.
    Un buque sólo puede ser embargado con autorización de un Tribunal o de cualquier otra Autoridad judicial competente del Estado contratante en el que se practique el embargo. UN يجوز حجز سفينة ما في ظل سلطة محكمة أو سلطة قضائية مناسبة للدولة المتعاقدة التي يجري الحجز فيها.
    los Estados Contratantes podrán adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención si, a su juicio, dichas medidas resultan convenientes o necesarias para la prevención o la supresión de la delincuencia organizada. UN يجوز للدولة المتعاقدة أن تتخذ تدابير أكثر صرامة أو شدة من تلك المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، إذا ما رأت استصواب هذه التدابير أو ضرورتها لمنع الجريمة المنظمة أو قمعها.
    La organización regional de integración económica tendrá, en ese caso, los derechos y obligaciones de un Estado contratante en la medida en que ejerza competencia sobre algún asunto que se rija por el presente Convenio. UN ويكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية في تلك الحالة ما للدولة المتعاقدة من حقوق وعليها ما على تلك الدولة من التزامات، ما دام لتلك المنظمة اختصاص في مسائل تحكمها هذه الاتفاقية.
    La organización regional de integración económica tendrá, en ese caso, los derechos y obligaciones de un Estado contratante en la medida en que ejerza competencia sobre algún asunto que se rija por la presente Convención. UN ويكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية في تلك الحالة ما للدولة المتعاقدة من حقوق وعليها ما على تلك الدولة من التزامات، ما دام لتلك المنظمة اختصاص في مسائل تحكمها هذه الاتفاقية.
    Por ejemplo, un Estado contratante puede solicitar información sobre los depósitos bancarios de una persona residente en un tercer Estado. UN وكمثال، يجوز للدولة المتعاقدة أن تطلب معلومات عن الودائع المصرفية لشخص يقيم في دولة ثالثة.
    La organización regional de integración económica tendrá, en ese caso, los derechos y obligaciones de un Estado contratante en la medida en que goce de competencia sobre algún asunto que se rija por el presente Convenio. UN ويكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية في تلك الحالة ما للدولة المتعاقدة من حقوق وعليها ما على تلك الدولة من واجبات، ما دام لتلك المنظمة اختصاص في مسائل تحكمها هذه الاتفاقية.
    La organización regional de integración económica tendrá, en ese caso, los derechos y obligaciones de un Estado contratante en la medida en que goce de competencia sobre algún asunto que se rija por el presente Convenio. UN ويكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية في تلك الحالة ما للدولة المتعاقدة من حقوق وعليها ما على تلك الدولة من واجبات، ما دام لتلك المنظمة اختصاص في مسائل تحكمها هذه الاتفاقية.
    La organización regional de integración económica tendrá, en ese caso, los derechos y obligaciones de un Estado contratante en la medida en que goce de competencia sobre algún asunto que se rija por el presente Convenio. UN ويكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية في تلك الحالة ما للدولة المتعاقدة من حقوق وعليها ما على تلك الدولة من واجبات، ما دام لتلك المنظمة اختصاص في مسائل تحكمها هذه الاتفاقية.
    el Estado Contratante que presenta la reclamación podrá pedir al Comité de Expertos que resuelva la diferencia durante el período de 60 días si los Estados Contratantes que intervienen en las consultas consideran de común acuerdo que éstas no han resuelto la diferencia. UN ويجوز للدولة المتعاقدة مقدمة الشكوى أن تطلب إلى لجنة الخبراء تسوية النزاع في خلال فترة 60 يوما إذا ارتأت الدول المتعاقدة المتشاورة بصورة مشتركة أن المشاورات فشلت في تسوية النزاع.
    Además de formular recomendaciones, el Comité de Expertos o el CMZ podrá sugerir las formas en que el Estado Contratante en cuestión podría aplicar las recomendaciones. UN إضافة إلى توصياتها، يجوز للجنة الخبراء أو للمجلس الوزاري للاتفاق اقتراح سبل يمكن من خلالها للدولة المتعاقدة المعنية أن تنفذ التوصيات.
    2. los Estados Contratantes se comprometen a facilitar dichos informes en un plazo de dos años, contados a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Contratante de que se trate, y, a continuación, cada cinco años. UN ٢ - تتعهد الدول المتعاقدة بتقديم هذه التقارير في غضون سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المتعاقدة المعنية، ثم كل خمس سنوات بعد ذلك.
    " 1. todo Estado Contratante podrá denunciar la presente Convención en cualquier momento mediante notificación hecha por escrito al depositario. UN " 1- يجوز للدولة المتعاقدة أن تعلن انسحابها من هذه الاتفاقية بإشعار رسمي يوجّه إلى الوديع كتابة.
    1. todo Estado Contratante podrá denunciar la presente Convención en cualquier momento mediante notificación hecha por escrito al depositario. UN 1- يجوز للدولة المتعاقدة أن تعلن انسحابها من هذه الاتفاقية بإشعار رسمي يوجّه إلى الوديع كتابة.
    Sin embargo, dicha estipulación contractual no afectará el derecho del Estado de la nacionalidad del extranjero de ejercer protección diplomática en nombre de dicha persona cuando ésta sea lesionada por un acto internacionalmente ilícito atribuible al Estado Contratante o cuando el daño que sufriera el extranjero preocupe directamente al Estado de la nacionalidad del extranjero. UN وأي نص تعاقدي من هذا القبيل لا يؤثر مع ذلك في حق الدولة التي يتمتع الأجنبي بجنسيتها في ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عن ذلك الشخص عندما يتعرض لضــرر ناجــم عن فعل غير مشروع دوليا منسوب للدولة المتعاقدة أو عندما يشكل الضرر الذي تعرض له الأجنبي مصلحة مباشرة للدولة التي يتمتع الأجنبي بجنسيتها.
    Obligaciones internacionales del Estado contratante 201 - 203 45 UN الالتزامات الدولية للدولة المتعاقدة
    los Estados Contratantes podrán proponer enmiendas mediante comunicación escrita al Secretario General de las Naciones Unidas. UN ١ - يجوز للدولة المتعاقدة أن تقترح إدخال تعديل على الاتفاقية، وأن تقدم ذلك الاقتراح إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    " a) Aplicar medidas administrativas incompatibles con las leyes o la práctica administrativa de ese Estado contratante o del otro Estado contratante aunque ese Estado contratante sepa y no revele que algunas disposiciones concretas de su legislación o práctica administrativa tendrán probablemente por efecto impedir un intercambio eficaz de información; " . UN " (أ) اتخاذ تدابير إدارية تتنافى مع القوانين والممارسات الإدارية للدولة المتعاقدة أو للدولة المتعاقدة الأخرى حتى إذا كانت تلك الدولة المتعاقدة تدرك أن أحكاما محددة ترد في قوانينها أو ممارساتها الإدارية من شأنها أن تحول دون التبادل الفعال للمعلومات، ولا تقوم بالإفصاح عن ذلك " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد