ويكيبيديا

    "للدولة فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Estado en
        
    • estatales en
        
    • del Estado por lo que
        
    • un Estado en
        
    por otra parte: la cuestión de la responsabilidad internacional del Estado en caso de racismo. UN مسألة المسؤولية الدولية للدولة فيما يتعلق بالعنصرية.
    La Misión también incrementó sus contactos sistemáticos con diversas instancias y entidades del Estado en relación con la tutela de los derechos humanos. UN وزادت البعثة أيضا من حجم اتصالاتها المنتظمة مع شتى الهيئات والكيانات التابعة للدولة فيما يتعلق باﻹشراف على حقوق اﻹنسان.
    La elaboración de la política del Estado en materia de seguridad social. UN صوغ السياسة العامة للدولة فيما يخص التأمين الاجتماعي.
    El día de debate se centrará en las repercusiones que acarreará la creciente participación de entidades del sector privado en el desempeño y la financiación de funciones similares a las estatales en la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN سينصب محور يوم المناقشة على أثر ازدياد مشاركة الجهات الفاعلة التابعة للقطاع الخاص في توفير وتمويل وظائف مشابهة للدولة فيما يخص تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Sírvanse proporcionar información sobre el Consejo Nacional de la Mujer y el papel que ejerce actualmente en la estructura gubernamental, incluida información sobre su interacción con otros mecanismos del Estado por lo que se refiere a la planificación de políticas públicas. UN ويرجى تقديم معلومات عن المجلس النسائي الوطني ودوره الحالي في الهيكل الحكومي، بما في ذلك معلومات عن تفاعله مع الآليات الأخرى للدولة فيما يتعلق بتخطيط السياسات العامة.
    Lex specialis Los presentes artículos no se aplican en el caso y en la medida en que las condiciones de existencia de un hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional o de un Estado en relación con el comportamiento de una organización internacional, el contenido de dicha responsabilidad internacional o el modo de hacerla efectiva, se rijan por normas especiales de derecho internacional. UN لا تسري هذه المواد إذا كانت الشروط المتعلقة بوجود فعل غير مشروع دوليا أو بمضمون أو إعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية أو المسؤولية الدولية للدولة فيما يتعلق بتصرف منظمة دولية، خاضعة لقواعد خاصة من قواعد القانون الدولي وفي حدود خضوعها لتلك القواعد.
    ii) Se afirma la integridad territorial del Estado en relación con el espacio aéreo, lo que protege al Estado al que corresponde dicho espacio aéreo de intrusiones e interferencias ilícitas; UN `2` هو يؤكد السلامة الإقليمية للدولة فيما يتصل بالفضاء الجوي الذي يحمي الدولة التي يقع الفضاء الجوي ضمن حدودها من عمليات التسلل والتدخل غير المشروعة؛
    2. Problema de la responsabilidad internacional del Estado en caso de racismo UN ٢- مشكلة المسؤولية الدولية للدولة فيما يتعلق بالعنصرية
    Últimamente, en parte como resultado de las graves crisis económicas, financieras y sociales que han tenido lugar recientemente en todo el mundo, los debates han pasado a centrarse en encontrar la forma de reajustar las facultades reguladoras del Estado en la economía. UN وفي الفترة الأخيرة أصبحت مسألة إعادة تكييف السلطات التنظيمية للدولة فيما يتعلق بالاقتصاد محوراً للمناقشات، ويُعزى ذلك جزئياً إلى الأزمات الاقتصادية والمالية والاجتماعية الخطيرة التي طوقت العالم.
    En lo que respecta al artículo 1 de dicho decreto-ley, que declara que la Ley de amnistía no afecta las obligaciones internacionales del Estado en materia de derechos humanos, el Comité subraya que la legislación nacional no puede modificar las obligaciones internacionales contraídas por un Estado Parte en virtud del Pacto. UN وفيما يخص المادة ١ من هذا القانون التي تعلن أن قانون العفو لا يقوض الالتزامات الدولية للدولة فيما يخص حقوق اﻹنسان، تؤكد اللجنة أن التشريع المحلي لا يمكن أن يعدل الالتزامات الدولية لدولة طرف بموجب العهد.
    El poder legislativo del Estado en materia de nacionalidad no es absolutoBatiffol y Lagarde, op. cit., págs. 69 y 70. UN فالاختصاص التشريعي للدولة فيما يتعلق بالجنسية ليس اختصاصا مطلقا)٤٥(.
    39. El Ministerio de Justicia es el órgano central del Estado que se encarga de aplicar la política del Estado en materia jurídica, velar por la protección de los derechos y los legítimos intereses de los ciudadanos y las personas jurídicas, independientemente de las formas de propiedad. UN ٣٩ - وزارة العدل هي الجهاز الحكومي المركزي لتنفيذ السياسة القانونية للدولة فيما يتعلق بحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين واﻷشخاص المعنويين بغض النظر عن أشكال الملكية.
    48. El Ministerio de Justicia es el principal organismo administrativo encargado de aplicar la política judicial del Estado en materia de protección de los derechos y legítimos intereses de los habitantes y de las personas jurídicas, cualquiera sea su régimen de propiedad. UN 48- ووزارة العدل هي الجهاز الإداري الرئيسي لتنفيذ السياسة القانونية للدولة فيما يتعلق بحماية الحقوق والمصالح المشروعة الخاصة بالمواطنين والأشخاص الاعتباريين مهما كانت أشكال ملكيتهم.
    h) Reconocer la función primordial del Estado en relación con todos los aspectos de protección ambiental y desarrollo sostenible. UN (ح) التسليم بأهمية الدور الأساسي للدولة فيما يتعلق بجميع جوانب الحماية البيئية والتنمية المستدامة.
    Por último, la República de Suriname reconoce este documento como documento político que expresa y demuestra la buena voluntad del Estado en cuanto a la promoción y protección de todo los derechos humanos y libertades fundamentales, incluidos los de los pueblos indígenas. UN وأخيراً، فإن جمهورية سورينام تقر بهذه الوثيقة باعتبارها وثيقة سياسية للإعراب عن النوايا الحسنة للدولة فيما يتعلق بتعزيز وحماية كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك تلك المتصلة بالشعوب الأصلية.
    44. La Federación de Rusia preguntó cuál era la posición oficial del Estado en relación con la colocación en todo el país por uno de los partidos políticos de carteles manifiestamente racistas que propagaban la idea de intolerancia contra los extranjeros. UN 44- وطلب الاتحاد الروسي معرفة الموقف الرسمي للدولة فيما يتعلق بقيام أحد الأحزاب السياسية بنشر ملصقات في جميع أنحاء البلد تنم بصراحة عن العنصرية وتنشر فكرة التعصب ضد الأجانب.
    3. También serán considerados representantes del Estado los jefes de misión diplomática ante el Estado de acreditación y los representantes acreditados del Estado en una conferencia internacional o ante una organización internacional o de uno de sus órganos, en relación con las competencias de la conferencia, la organización o uno de los órganos de ésta. UN ٣ - يُعتبر أيضا رؤساء البعثات الدبلوماسية لدى الدولة المعتمِدة والممثلون الذين تعتمدهم تلك الدولة لحضور مؤتمر دولي أو منظمة دولية أو جهاز من أجهزتها ممثلين للدولة فيما يتعلق باختصاص المؤتمر أو المنظمة أو الجهاز " . باء - التعليق
    22. La Tercera parte del proyecto de artículos trata de los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional del Estado, en términos de cómo dar efecto a las obligaciones de cesación del acto ilícito y de reparación de los daños, así como de los derechos y deberes de otros Estados ante una violación de una obligación internacional. UN 22- والباب الثالث لمشروع المواد يتناول إعمال المسؤولية الدولية للدولة فيما يتعلق بالسلوك الذي ينبغي أن تتبعه لوقف الفعل غير المشروع ولجبر الضرر وأيضا فيما يتعلق بحقوق وواجبات الدول الأخرى إزاء حدوث إخلال بالتزام دولي.
    Los Estados partes deben regular la responsabilidad que recae sobre el sector empresarial y otros actores no estatales en cuanto al respeto de ese derecho. UN وينبغي أن تنظم الدول الأطراف المسؤولية الواقعة على عاتق قطاع الشركات والجهات الفاعلة الأخرى غير التابعة للدولة فيما يتصل باحترام هذا الحق.
    Los Estados partes deben regular la responsabilidad que recae sobre el sector empresarial y otros actores no estatales en cuanto al respeto de ese derecho. UN وينبغي أن تنظم الدول الأطراف المسؤولية الواقعة على عاتق قطاع الشركات والجهات الفاعلة الأخرى غير التابعة للدولة فيما يتصل باحترام هذا الحق.
    Sírvanse proporcionar información sobre el Consejo Nacional de la Mujer y el papel que ejerce actualmente en la estructura gubernamental, incluida información sobre su interacción con otros mecanismos del Estado por lo que se refiere a la planificación de políticas públicas. UN يرجى تقديم معلومات عن المجلس الوطني للمرأة ودوره الحالي في الهيكل الحكومي، بما في ذلك معلومات عن تفاعله مع الآليات الأخرى للدولة فيما يتعلق بتخطيط السياسات العامة.
    Lex specialis Los presentes artículos no se aplican en el caso y en la medida en que las condiciones de existencia de un hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional o de un Estado en relación con el comportamiento de una organización internacional, el contenido de dicha responsabilidad internacional o el modo de hacerla efectiva, se rijan por normas especiales de derecho internacional. UN لا تسري هذه المواد إذا كانت الشروط المتعلقة بوجود فعل غير مشروع دوليا أو بمضمون أو إعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية أو المسؤولية الدولية للدولة فيما يتعلق بتصرف منظمة دولية، خاضعة لقواعد خاصة من قواعد القانون الدولي وفي حدود خضوعها لتلك القواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد